• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Отравленный сад

    ОТРАВЛЕННЫЙ САД

    Драма в одном действии

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

    Ю н о ш а.

    К р а с а в и ц а.

    Б о т а н и к, ее отец.

    Г р а ф.

    С л у г а.

    Сад Ботаника, и рядом с ним садик при доме, где живет

    Юноша. Разделены забором выше роста человека. Сад

    Ботаика правильно разбит; деревья подрезаны в виде шаров, конусов и цилиндров; цветы, которых очень много, подобраны по тонам; они очень ярки, крупны и причудливой формы; видны толстые, как змеи-удавы, бурые стебли ползучих растений; листья громадные, страшные на вид, ярко-зеленые. Садик очень мал и мил; к скромному домику лепится галерейка, с которой виден сад Ботаника. Ю н о ш а стоит на галерейке и в глубокой задумчивости смотрит на сад. По дороге сада медленно проходит старый Б о т а н и к, опираясь на толстую палку.

    Б о т а н и к

    Цветите, ядовитые цветы!

    Миндаль, ваниль и ладан в воздух влейте.

    Уходит. Идет К р а с а в и ц а. Вкалывает в волосы яркопунцовый цветок и улыбается радостно.

    Ю н о ш а

    На небе солнце радости безумной, –

    Но где слова сказать о нем?

    И если есть краса для чарований,

    Красавица останавливается, смотрит на Юношу и смеется радостно и весело.

    Ю н о ш а

    Прекрасная! Приди! Люби меня!

    Красавица подходит ближе.

    К р а с а в и ц а

    Цена моей любви, – ее ты знаешь?

    Ю н о ш а

    Хотя б ценою жизни!

    К р а с а в и ц а

    Милый, мудрый!

    Ты знаешь, видишь, ты дождешься.

    Меня любили многие, и многим

    Я улыбалась, утешая смертью,

    Но никому еще не говорила

    Я сладких слов: "Люблю тебя". А ныне

    Хочу и жду.

    Отвязывает от пояса шелковый черный шнурок с бронзовым на нем ключом и хочет бросить ключ

    Юноше. Но быстро подходит Ботаник, грубо хватает ее за руку и отнимает от нее ключ.

    Б о т а н и к

    О чем тебе с ним говорить?

    Не для таких, как он, мы сад взрастили,

    Смолою ядовитою Анчара

    Из века в век питая почву эту.

    Ты, Юноша, иди домой!

    Смотрит на Юношу пристально. Юноша уходит в дом.

    Ботаник, крепко сжимая руку Красавицы, увлекает ее к скамье, которая закрыта от дома Юноши громадным кустом. Садится на скамью. Укоризненно смотрит на дочь. Красавица становится на колени у его ног. Стоит прямо и покорно, с опущенными руками.

    Б о т а н и к

    Зачем ты это сделала? Ты любишь?

    К р а с а в и ц а

    Я пламенею пламенем любви.

    Б о т а н и к

    Дочь милая моя, ты так искусна

    В уменьи дивном непорочных чар!

    Мой замысел не довершен, и рано

    Тебе отравленный оставить сад.

    К р а с а в и ц а

    Когда ж конец? Приходят и приходят.

    Б о т а н и к

    Люблю тебя, но уступить заставлю.

    Сейчас ты молодого Графа встретишь.

    Один ему дай поцелуй,– не больше,–

    И подари отравленный цветок.

    Уйдет он, сладко, трепетно мечтая,

    И неизбежное над ним свершится.

    Входит Г р а ф. Б о т а н и к кланяется и уходит.

    Красавица и Граф останавливаются у клумбы.

    К р а с а в и ц а

    Мой милый Граф, желанья ваши

    Нетерпеливы очень, слишком пылки.

    Г р а ф

    Очаровательница, знаю,

    Ты холодна была ко многим,

    Но ласковей ко мне ты будешь.

    Клянусь я честью, потемнеть заставлю

    От страсти синеву очей холодных!

    К р а с а в и ц а

    Чем вы стяжаете мою любовь?

    От предков много у меня сокровищ,

    Я золотом и шпагой их умножил.

    Все у твоих рассыплю ног,

    Рубины – плата за твои улыбки,

    Жемчуг – за слезы, золото – за вздохи,

    За поцелуи – бриллианты,

    А за лукавую измену –

    Удары верного кинжала.

    К р а с а в и ц а

    Еще не ваша я, а вы грозите.

    Ведь я могу и рассердиться!

    Г р а ф

    Прости, Красавица, мое безумство.

    Любовь к тебе покой от сердца гонит

    И странных слов подсказывает много.

    Сильней, чем жизнь мою, тебя люблю

    И за тебя готов отдать не только

    Мои сокровища и жизнь мою,

    Но то, что жизни мне дороже, –

    К р а с а в и ц а

    Слова от сердца к сердцу, милый Граф!

    Но за любовь не надо многой платы, –

    Не покупается, не продается.

    Кто любит, тот умеет ждать.

    Граф делает знак. Выходит С л у г а, подает ларец и уходит. Граф вынимает диадему и подносит Красавице.

    К р а с а в и ц а

    Мои отцы рабами были,

    А ты даришь мне диадему,

    Достойную царицы.

    Г р а ф

    Ты достойна

    И более блестящей диадемы.

    К р а с а в и ц а

    Бичи жестоких – доля предков наших,

    А мне – рубины радости венчанной.

    Но не забуду крови предков!

    Г р а ф

    Что помнить о давно минувшем!

    Печаль воспоминаний – старцам.

    К р а с а в и ц а

    За ваш прекрасный дар, мой милый Граф,

    Я вам сегодня дам один цветок

    И поцелуй один, один, не больше.

    Какой цветок хотите получить?

    Г р а ф

    Что мне ни дашь, за все я благодарен.

    К р а с а в и ц а

    Бледнеете вы, милый Граф,

    Вас опьяняют эти ароматы.

    Я с детства надышалась ими,

    И кровь моя пропитана их соком.

    А вам не следует стоять здесь долго.

    Скорее выбирайте ваш цветок.

    Г р а ф

    Сама мне дай, какой захочешь.

    Красавица срывает белый махровый цветок и вкладывает цветок в петлицу его кафтана.

    Г р а ф

    Целуй меня, Красавица, целуй!

    Красавица нежно целует его. Граф хочет ее обнять, она отбегает. Он бросается за нею, но его встречает

    Б о т а н и к. Граф в замешательстве останавливается.

    Б о т а н и к

    Я провожу вас, Граф.

    Граф молча кланяется Красавице и уходит.

    Ботаник провожает.

    К р а с а в и ц а

    (тихо).

    Еще один!

    И часа не пройдет, умрет, несчастный.

    Ю н о ш а выходит на галерейку.

    К р а с а в и ц а

    Мой милый Юноша, люблю тебя.

    Ты звал, и я пришла, чтобы сказать:

    Беги от чар моих, беги далёко.

    А я останусь здесь одна,

    Упоена дыханием Анчара.

    Ю н о ш а

    Ты для меня души моей дороже, –

    Зачем же так слова твои жестоки?

    Иль ты любви моей не веришь?

    Зажглась внезапно, но уж не погаснет.

    К р а с а в и ц а

    Люблю тебя, тебя ли погублю?

    Дыхание мое – смертельный яд,

    И мой прекрасный Сад отравлен.

    Спеши оставить этот Город,

    Беги далёко, обо мне забудь.

    Ю н о ш а

    Душа не одного ль мгновенья жаждет?

    Сгореть в блаженном пламени любви

    И умереть у ног твоих сладчайших!

    К р а с а в и ц а

    Возлюбленный! Так будет, как ты хочешь.

    С тобою умереть мне сладко!

    Иди ко мне, в мой страшный Сад,

    Я темную тебе открою повесть.

    К р а с а в и ц а

    Я жду, я жду! Иди, мой милый!

    Юноша бежит вниз, открывает калитку, входит в сад Ботаника.

    К р а с а в и ц а

    Рабами были наши предки.

    Покорен слову господина,

    Один из них пошел в пустыню,

    Где злой Анчар под солнцем дремлет.

    Смолу Анчара он принес владыке

    И, надышавшись ядом, умер.

    Его вдова, пылая жаждой мести,

    Отравленные стрелы воровала

    И в тайные бросала их колодцы,

    Водой колодца землю поливала,

    Вот эту, где теперь наш сад разросся,

    И стала эта почва ядовита, –

    И той водой мочила полотенце

    И полотенцем сына утирала,

    Чтоб кровь его пропитывалась ядом.

    И пламенеет ядом наша кровь,

    Дыханье наше – аромат отравы,

    И кто целует нас, тот умирает.

    Рабов потомки мстят потомкам князя.

    Ю н о ш а

    Я видел,– ты поцеловала Графа.

    К р а с а в и ц а

    Он умирает жертвою Анчара,

    Отравлен он и ядом поцелуя,

    И ядами безмерных ароматов.

    Отец и дед мой странствовали долго,

    Чтобы найти зловредные растенья,

    И здесь, в отравленной издавна почве,

    Цветы всю гневную раскрыли силу.

    От их дыханий, радостных и сладких,

    И капли рос становятся отравой.

    Ю н о ш а

    Твои лобзанья слаще яда!

    К р а с а в и ц а

    Я красотой отравленной моею.

    Улыбкой я их смерти обрекала

    И поцелуем каждого дарила,

    Невинно, нежно, как целуют сестры.

    И умирал, кого я целовала.

    Ю н о ш а

    Возлюбленная, если поцелуем

    Ты даришь смерть, дай мне упиться смертью!

    Прильни ко мне, целуй, люби меня,

    За смертью смерть в мою вливая душу,

    Пока я весь в томленьи не истаю!

    К р а с а в и ц а

    Ты хочешь! Не боишься! Милый, милый!

    Мы вместе умираем, вместе!

    Так сердце ядом пламенеет,

    Стремятся в теле огненные струи,

    Вся пламенем великим я объята!

    Я пламенею! Я сгораю

    В объятиях твоих, и мы с тобою –

    Два пламени, зажженные восторгом

    Любви отравленной, но вечной.

    <1908>

    Раздел сайта: