ОТРАВЛЕННЫЙ САД
Драма в одном действии
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Ю н о ш а.
К р а с а в и ц а.
Б о т а н и к, ее отец.
Г р а ф.
С л у г а.
Сад Ботаника, и рядом с ним садик при доме, где живет
Юноша. Разделены забором выше роста человека. Сад
Ботаика правильно разбит; деревья подрезаны в виде шаров, конусов и цилиндров; цветы, которых очень много, подобраны по тонам; они очень ярки, крупны и причудливой формы; видны толстые, как змеи-удавы, бурые стебли ползучих растений; листья громадные, страшные на вид, ярко-зеленые. Садик очень мал и мил; к скромному домику лепится галерейка, с которой виден сад Ботаника. Ю н о ш а стоит на галерейке и в глубокой задумчивости смотрит на сад. По дороге сада медленно проходит старый Б о т а н и к, опираясь на толстую палку.
Б о т а н и к
Цветите, ядовитые цветы!
Миндаль, ваниль и ладан в воздух влейте.
Уходит. Идет К р а с а в и ц а. Вкалывает в волосы яркопунцовый цветок и улыбается радостно.
Ю н о ш а
На небе солнце радости безумной, –
Но где слова сказать о нем?
И если есть краса для чарований,
Красавица останавливается, смотрит на Юношу и смеется радостно и весело.
Ю н о ш а
Прекрасная! Приди! Люби меня!
Красавица подходит ближе.
К р а с а в и ц а
Цена моей любви, – ее ты знаешь?
Ю н о ш а
Хотя б ценою жизни!
К р а с а в и ц а
Милый, мудрый!
Ты знаешь, видишь, ты дождешься.
Меня любили многие, и многим
Я улыбалась, утешая смертью,
Но никому еще не говорила
Я сладких слов: "Люблю тебя". А ныне
Хочу и жду.
Отвязывает от пояса шелковый черный шнурок с бронзовым на нем ключом и хочет бросить ключ
Юноше. Но быстро подходит Ботаник, грубо хватает ее за руку и отнимает от нее ключ.
Б о т а н и к
О чем тебе с ним говорить?
Не для таких, как он, мы сад взрастили,
Смолою ядовитою Анчара
Из века в век питая почву эту.
Ты, Юноша, иди домой!
Смотрит на Юношу пристально. Юноша уходит в дом.
Ботаник, крепко сжимая руку Красавицы, увлекает ее к скамье, которая закрыта от дома Юноши громадным кустом. Садится на скамью. Укоризненно смотрит на дочь. Красавица становится на колени у его ног. Стоит прямо и покорно, с опущенными руками.
Б о т а н и к
Зачем ты это сделала? Ты любишь?
К р а с а в и ц а
Я пламенею пламенем любви.
Б о т а н и к
Дочь милая моя, ты так искусна
В уменьи дивном непорочных чар!
Мой замысел не довершен, и рано
Тебе отравленный оставить сад.
К р а с а в и ц а
Когда ж конец? Приходят и приходят.
Б о т а н и к
Люблю тебя, но уступить заставлю.
Сейчас ты молодого Графа встретишь.
Один ему дай поцелуй,– не больше,–
И подари отравленный цветок.
Уйдет он, сладко, трепетно мечтая,
И неизбежное над ним свершится.
Входит Г р а ф. Б о т а н и к кланяется и уходит.
Красавица и Граф останавливаются у клумбы.
К р а с а в и ц а
Мой милый Граф, желанья ваши
Нетерпеливы очень, слишком пылки.
Г р а ф
Очаровательница, знаю,
Ты холодна была ко многим,
Но ласковей ко мне ты будешь.
Клянусь я честью, потемнеть заставлю
От страсти синеву очей холодных!
К р а с а в и ц а
Чем вы стяжаете мою любовь?
От предков много у меня сокровищ,
Я золотом и шпагой их умножил.
Все у твоих рассыплю ног,
Рубины – плата за твои улыбки,
Жемчуг – за слезы, золото – за вздохи,
За поцелуи – бриллианты,
А за лукавую измену –
Удары верного кинжала.
К р а с а в и ц а
Еще не ваша я, а вы грозите.
Ведь я могу и рассердиться!
Г р а ф
Прости, Красавица, мое безумство.
Любовь к тебе покой от сердца гонит
И странных слов подсказывает много.
Сильней, чем жизнь мою, тебя люблю
И за тебя готов отдать не только
Мои сокровища и жизнь мою,
Но то, что жизни мне дороже, –
К р а с а в и ц а
Слова от сердца к сердцу, милый Граф!
Но за любовь не надо многой платы, –
Не покупается, не продается.
Кто любит, тот умеет ждать.
Граф делает знак. Выходит С л у г а, подает ларец и уходит. Граф вынимает диадему и подносит Красавице.
К р а с а в и ц а
Мои отцы рабами были,
А ты даришь мне диадему,
Достойную царицы.
Г р а ф
Ты достойна
И более блестящей диадемы.
К р а с а в и ц а
Бичи жестоких – доля предков наших,
А мне – рубины радости венчанной.
Но не забуду крови предков!
Г р а ф
Что помнить о давно минувшем!
Печаль воспоминаний – старцам.
К р а с а в и ц а
За ваш прекрасный дар, мой милый Граф,
Я вам сегодня дам один цветок
И поцелуй один, один, не больше.
Какой цветок хотите получить?
Г р а ф
Что мне ни дашь, за все я благодарен.
К р а с а в и ц а
Бледнеете вы, милый Граф,
Вас опьяняют эти ароматы.
Я с детства надышалась ими,
И кровь моя пропитана их соком.
А вам не следует стоять здесь долго.
Скорее выбирайте ваш цветок.
Г р а ф
Сама мне дай, какой захочешь.
Красавица срывает белый махровый цветок и вкладывает цветок в петлицу его кафтана.
Г р а ф
Целуй меня, Красавица, целуй!
Красавица нежно целует его. Граф хочет ее обнять, она отбегает. Он бросается за нею, но его встречает
Б о т а н и к. Граф в замешательстве останавливается.
Б о т а н и к
Я провожу вас, Граф.
Граф молча кланяется Красавице и уходит.
Ботаник провожает.
К р а с а в и ц а
(тихо).
Еще один!
И часа не пройдет, умрет, несчастный.
Ю н о ш а выходит на галерейку.
К р а с а в и ц а
Мой милый Юноша, люблю тебя.
Ты звал, и я пришла, чтобы сказать:
Беги от чар моих, беги далёко.
А я останусь здесь одна,
Упоена дыханием Анчара.
Ю н о ш а
Ты для меня души моей дороже, –
Зачем же так слова твои жестоки?
Иль ты любви моей не веришь?
Зажглась внезапно, но уж не погаснет.
К р а с а в и ц а
Люблю тебя, тебя ли погублю?
Дыхание мое – смертельный яд,
И мой прекрасный Сад отравлен.
Спеши оставить этот Город,
Беги далёко, обо мне забудь.
Ю н о ш а
Душа не одного ль мгновенья жаждет?
Сгореть в блаженном пламени любви
И умереть у ног твоих сладчайших!
К р а с а в и ц а
Возлюбленный! Так будет, как ты хочешь.
С тобою умереть мне сладко!
Иди ко мне, в мой страшный Сад,
Я темную тебе открою повесть.
К р а с а в и ц а
Я жду, я жду! Иди, мой милый!
Юноша бежит вниз, открывает калитку, входит в сад Ботаника.
К р а с а в и ц а
Рабами были наши предки.
Покорен слову господина,
Один из них пошел в пустыню,
Где злой Анчар под солнцем дремлет.
Смолу Анчара он принес владыке
И, надышавшись ядом, умер.
Его вдова, пылая жаждой мести,
Отравленные стрелы воровала
И в тайные бросала их колодцы,
Водой колодца землю поливала,
Вот эту, где теперь наш сад разросся,
И стала эта почва ядовита, –
И той водой мочила полотенце
И полотенцем сына утирала,
Чтоб кровь его пропитывалась ядом.
И пламенеет ядом наша кровь,
Дыханье наше – аромат отравы,
И кто целует нас, тот умирает.
Рабов потомки мстят потомкам князя.
Ю н о ш а
Я видел,– ты поцеловала Графа.
К р а с а в и ц а
Он умирает жертвою Анчара,
Отравлен он и ядом поцелуя,
И ядами безмерных ароматов.
Отец и дед мой странствовали долго,
Чтобы найти зловредные растенья,
И здесь, в отравленной издавна почве,
Цветы всю гневную раскрыли силу.
От их дыханий, радостных и сладких,
И капли рос становятся отравой.
Ю н о ш а
Твои лобзанья слаще яда!
К р а с а в и ц а
Я красотой отравленной моею.
Улыбкой я их смерти обрекала
И поцелуем каждого дарила,
Невинно, нежно, как целуют сестры.
И умирал, кого я целовала.
Ю н о ш а
Возлюбленная, если поцелуем
Ты даришь смерть, дай мне упиться смертью!
Прильни ко мне, целуй, люби меня,
За смертью смерть в мою вливая душу,
Пока я весь в томленьи не истаю!
К р а с а в и ц а
Ты хочешь! Не боишься! Милый, милый!
Мы вместе умираем, вместе!
Так сердце ядом пламенеет,
Стремятся в теле огненные струи,
Вся пламенем великим я объята!
Я пламенею! Я сгораю
В объятиях твоих, и мы с тобою –
Два пламени, зажженные восторгом
Любви отравленной, но вечной.
<1908>