• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 14.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28 29 30
    Примечания

    Глава четырнадцатая. Как были приняты Кандид и Какамбо парагвайскими иезуитами

    Кандид вывез из Кадикса одного из тех слуг, каких множество в Испании и ее колониях. В жилах его была едва четверть испанской крови; его отец был метис из Тукумана [46] ; сам он побывал и певчим в церковном хоре, и лакеем. Его звали Какамбо, и он очень любил своего хозяина, потому что его хозяин был очень добрый человек. Он проворно оседлал двух андалузских коней.

    - Едемте, господин, последуем совету старухи, бежим без оглядки.

    Кандид залился слезами.

    - О моя дорогая Кунигунда! Приходится покинуть вас как раз в ту минуту, когда губернатор собирается устроить нашу свадьбу. Кунигунда, заброшенная так далеко от родины, что с вами станется?

    - Как-нибудь да устроится, - ответил Какамбо. - Женщина нигде не пропадет. Господь о ней заботится. Бежим.

    - Куда ты поведешь меня? Куда мы направимся? Как обойдемся без Кунигунды? - говорил Кандид.

    - Клянусь святым Иаковом Компостельским, - сказал Какамбо, - вы собирались воевать против иезуитов, а теперь будете воевать вместе с ними; я неплохо знаю дорогу и проведу вас в их государство; они будут рады заполучить капитана, который прошел военную выучку у болгар; вы сделаете блестящую карьеру. Не нашли счастья в одном месте, ищите в другом. К тому же, что может быть приятнее, чем видеть и делать что-то новое!

    - Ты, значит, уже бывал в Парагвае? - спросил Кандид.

    - А как же! - сказал Какамбо. - Я был сторожем в Асунсионской коллегии и знаю государство de los padres [47] , как улицы Кадикса. Удивительное у них государство! Оно более трехсот миль в диаметре; разделено на тридцать провинций. Los padres владеют там всем, а народ ничем; не государство, а образец разума и справедливости. Что касается меня, то я в восторге от los padres: они здесь ведут войну против испанского и португальского королей, а в Европе их же исповедуют; здесь убивают испанцев, а в Мадриде им же даруют место в раю. Как тут не восхищаться! Вот увидите, вы будете там счастливейшим из людей. Как обрадуются los padres, когда у них появится капитан, знающий болгарскую службу!

    Когда они подъехали к первой заставе, Какамбо сказал подошедшему часовому, что капитан желает переговорить с комендантом. Пошли известить караульного начальника. Парагвайский офицер проворно побежал к коменданту и доложил о вновь прибывших. Сначала Кандида и Какамбо обезоружили, потом отобрали у них андалузских коней. Двух иностранцев провели между двумя шеренгами солдат; комендант ждал их; на нем была трехрогая шляпа, подвязанная ряса, шпага на боку, в руке эспонтон [48] . Он подал знак; тотчас же двадцать пять солдат окружают наших путешественников. Сержант говорит им, что надо подождать, что комендант не может вести с ними переговоры, что преподобный отец провинциал запрещает говорить с испанцами [49] иначе, как только в его присутствии, и не позволяет им оставаться более трех часов в стране.

    - А где же преподобный отец провинциал? - спросил Какамбо.

    - Но господин капитан умирает от голода, да и я тоже, - сказал Какамбо. - Он вовсе не испанец, он немец; нельзя ли нам позавтракать до прибытия его преподобия?

    Сержант тотчас же передал эти слова коменданту.

    - Слава богу! - воскликнул этот сеньор. - Если он немец, я имею право беседовать с ним; пусть его отведут в мой шалаш.

    Кандида немедленно отвели в беседку из зелени, украшенную красивыми колоннами золотисто-зеленого мрамора и вольерами, в которых летали попугаи, колибри и все самые редкостные птицы. В золотых чашах был приготовлен превосходный завтрак; когда парагвайцы сели посреди поля, на солнцепеке, есть маис из деревянных чашек, преподобный отец комендант вошел в беседку.

    Он был молод и очень красив - полный, белолицый, румяный, с высоко поднятыми бровями, с быстрым взглядом, с розовыми ушами, с алыми губами, с гордым видом, - но гордость эта была не испанского или иезуитского образца. Кандиду и Какамбо вернули отобранное у них оружие, так же как и андалузских коней. Какамбо задал им овса у беседки и не спускал с них глаз, опасаясь неожиданностей. Кандид сначала поцеловал край одежды коменданта, потом они сели за стол.

    - Итак, вы - немец? - спросил иезуит по-немецки.

    - Да, преподобный отец, - сказал Кандид.

    Оба, произнося эти слова, смотрели друг на друга с чрезвычайным удивлением и волнением, которого не могли скрыть.

    - Вы из какой части Германии? - спросил иезуит.

    - Из грязной Вестфалии, - сказал Кандид. - Я родился в замке Тундер-тен-Тронк.

    - О небо! Возможно ли? - воскликнул комендант.

    - Какое чудо! - воскликнул Кандид.

    - Это вы? - спросил комендант.

    - Это невероятно! - сказал Кандид.

    Они бросаются один к другому, обнимаются, проливая ручьи слез.

    - Как! Это вы, преподобный отец? Вы, брат Кунигунды! Вы, убитый болгарами! Вы, сын господина барона! Вы, парагвайский иезуит! Надо признать, что этот мир удивительно устроен. О Панглос, Панглос! Как бы вы были рады, если бы не были повешены.

    Комендант велел уйти неграм-невольникам и парагвайцам, которые подавали питье в кубках из горного хрусталя. Он тысячу раз возблагодарил бога и святого Игнатия [50] ; он сжимал Кандида в объятиях; их лица были орошены слезами.

    - Вы будете еще более удивлены и растроганы, - сказал Кандид, - когда услышите, что ваша сестра, которая, как вы думаете, зарезана, госпожа Кунигунда, благополучно здравствует.

    - Где?

    отца провинциала, они не спешили выйти из-за стола; и вот что рассказал комендант своему дорогому Кандиду.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28 29 30
    Примечания
    Раздел сайта: