• Приглашаем посетить наш сайт
    Орловка (orlovka.niv.ru)
  • Артюр Рембо.

    Перевод Федора Сологуба

    Артюр Рембо

    (1854-1891)

    Артюра Рембо (1854-1891) в России до революции переводили немногие, среди них - Фёдор Сологуб, хотя большинство его переводов не было опубликовано. Сологуб переводил так называемые "Последние стихотворения" Рембо и почти полностью осуществил перевод "Озарений" (Illuminations; часть переводов из "Озарений" печаталась в альманахах "Стрелец", 1915-1916). Все остальные переводы опубликованы лишь сравнительно недавно. Помещены переводы стихотворений "Est-elle almee?..", "Honte" и из "Озарений" - "Aube", "Metropolitain" и "Bottom" и другие

    * * *

    
    О, времена, о, города,
    Какая же душа тверда?
    О, времена, о, города!
    
    Меня волшебство научает счастью,
    Что ничьему не властно безучастью.
    
    Петух наш галльский воздает
    Ему хвалу, когда поет.
    
    Теперь мое желанье дремлет, -
    Ведь счастье жизнь мою подъемлет,
    
    Очарованье телу и уму,
    И все усилья ни к чему.
    
    А песнь моя понятно ль пела?
    Она бежала и летела,
    О, времена, о, города!
    
    
    
    

    * * *

    Алмея ли она? На голубом рассвете Исчезнет ли она, как мертвый цвет в расцвете? Пред этой шириной, в безмерном процветанье Роскошных городов, в их зыблемом дыханье! Избыток красоты? Но это только плата За дочку рыбака, за песенку пирата, И чтобы поздние могли поверить маски, Что в море чистом есть торжественные краски!

    Стыд

    Так, что не взрежет ланцет Мозг этот, белый, зелёный И ожирелый пакет, В паре всегда обновлённый... Ах! Он разрезал бы свой Нос, свою губу, все уды, Брюхо! и бросил долой Лядвеи даже! О, чудо! Нет же; я знаю, что так, Как для ребра его камень, Нож голове его, как Кишкам сжигающий пламень, Всё ж бы дитя не постиг, Робкий, подобный осляти, Как прекратить хоть на миг Хитрое дело, предатель, Как с Мон-Роше скверный кот, Вонью обдавший все сферы! Пусть его смерть воспоет, Боже! молитвенник веры!
    
         Песня с самой высокой башни
    
             Юность беспечная,
             Волю сломившая,
             Нежность сердечная,
             Жизнь погубившая, -
             Срок приближается,
             Сердце пленяется!
    
             Брось все старания,
             Будь в отдалении,
             Без обещания,
             Без утешения,
             Что задержало бы
             Гордые жалобы.
    
             К вдовьим стенаниям
             В душу низводится
             Облик с сиянием
             Твой, Богородица:
             Гимны ль такие
             Деве Марии?
    
             Эти томления
             Разве забылися?
             Страхи, мучения
             На небо скрылися,
             Жаждой истомною
             Кровь стала темною.
    
             Так забывается
             Поросль кустарников,
             Там, где сливается
             Запах нектарников
             С диким гудением
             Мушек над тлением.
    
             Юность беспечная,
             Волю сломившая,
             Нежность сердечная,
             Жизнь погубившая,-
             Срок приближается,
             Сердце пленяется!
    
    
           О сердце, что для нас...
    
    Что нам, душа моя, кровавый ток,
    И тысячи убийств, и злобный стон,
    И зной, и ад, взметнувший на порог
    Весь строй; и на обломках Аквилон.
    
    Вся месть? Ничто!.. Но нет, ее мы вновь,
    Князья, сенаты, биржи, всю хотим,
    Все сгинь! Преданья, власть и суд - на дым!
    Так надо. Золото огня и кровь.
    
    В огне все, в мести, в ужасе гори!
    Мой дух! Не слушай совести. За тьмой
    Сокройтесь вы, республики, цари,
    Полки, рабы, народы, все долой!
    
    Встревожим вихрь разгневанных огней,
    И мы, и наши названные братья!
    Нам, романтическим, милы проклятья,
    Не рабский труд неси, а пламеней!
    
    Весь шар земной мы местью обовьем,
    Деревни, города. Пускай вулкан
    Взрывается! Пусть в битве мы падем!
    Все поглотит суровый Океан.
    
    Друзья! О сердце, верь, они мне - братья,
    Безвестно-темные. Идем, идем!
    Все больше к вам! Несчастия заклятья!
    Под тающей землей трепещет гром.
    
    Все ничего: я здесь; я здесь всегда.
    

    Из книги "ОЗАРЕНИЯ"

    Заря

    Я обнял летнюю зарю.

    Ещё всё было неподвижно перед чертогом. Вода была мертва. Толпы теней не покидали лесной дороги. Я шёл, будя бодрые и прохладные дыхания; и алмазы смотрели, и крылья поднимались бесшумно.

    Первое приключение, - на тропинке, уже наполненной свежим и бледным сиянием, цветок сказал мне своё имя.

    Я засмеялся каскаду, который струился за елями: по серебристой вершине я узнал богиню.

    как нищий, по мраморной набережной, я гнался за нею.

    На верху дороги, недалеко от лаврового, леса, я её окружил собранными покрывалами и почувствовал немного её безмерное тело. Заря и дитя упали к подножию леса.

    Проснулся, - был полдень.

    Метрополитен

    От пролива Индиго до морей Оссиана, на розовом и оранжевом песке, омытом винного цвета небом, только что поднялись и скрестились хрустальные бульвары, буйно обитаемые молодыми, бедными семьями, которые питаются у зеленщиков. Ничего богатого. - Город.

    Из смолистой пустыни бегут прямо, отступая с покровами тумана, расставленными ступень за ступенью в ужасные полосы на небе, которое перегибается, пятится и спускается, составленное из наиболее зловещего, черного дыма, который может быть сделанным только океаном в трауре, каски, колеса, барки, спины. - Битва!

    Подыми голову: этот деревянный мост, на арках; эти последние .огороды; эти раскрашенные маски под фонарем, иссеченным холодной ночью; глупая ундина в шумящем платье, в конце реки;

    эти светящиеся черепа в гороховых насаждениях, - и другие фантасмагории. - Деревня.

    Эти дороги, ограждённые решётками и стенами, содержащие еле-еле свои рощицы, и жестокие цветы, которые назовёшь сердцами и сестрами, камка, осуждённая навеки за бессилие, - владения феерических аристократий зарейнских, японских, гуаранских, способных ещё принять музыку древних, - есть гостиницы, которые никогда больше не открываются; - есть принцессы, и если ты не очень обременен, изучение светил.- Небо.

    Утром, когда с Нею вы спорили среди блистания снега, эти зелёные губы, эти льды, эти черные знамена и эти голубые лучи, и эти багряные ароматы полярного солнца. - Твоя сила.

    Bottom

    Действительность была слишком колючая для моего большого характера, - но всё же я очутился у моей дамы, огромною серо-голубою птицею распластавшись по направлению карниза и таща крыло в тенях вечера.

    Я был у подножия балдахина, поддерживающего ее обожаемые драгоценности и её телесные совершенства, большой медведь с фиолетовыми деснами и с шерстью, поседевшего от горя, с глазами под кристаллы и серебро консолей. Все было тень и рдяный аквариум. Под утро, - июньская воинственная заря, - я побежал на поля, осел, размахивая и трубя о моих убытках до тех пор, пока Сабиняне предместья не бросились к моим воротам.

    Детство

    I

    "Этот кумир, черные глаза и желтая грива, безродный и бездомный, более высокий, чем миф, мексиканский или фламандский; его владения, дерзкие лазурь и зелень, бегут по морским берегам, по волнам без кораблей, у которых свирепые греческие, славянские, кельтические имена.

    На опушке леса, - цветы мечтаний звенят, блестят, озаряют, - девушка с оранжевыми губами, скрестивши ноги в светлом потопе, который бьет ключом из лугов, в обнаженности затененной, перевитой, одеянной радугами, зеленью, морем.

    Дамы, кружащиеся на террасах около моря, - дети и великанши, великолепные, черные в серовато-зеленом мху, - драгоценности, стоящие на жирной почве цветников и освобожденных от снега садиков, - молодые матери и старшие сестры с очами паломниц, султанши, принцессы, походкою и торжественным одеянием, маленькие иностранки и особы слегка несчастные.

    Какая скука, час "милого тела" и "милого сердца"!"

    III

    "В саду есть птица, - ее песня останавливает вас и заставляет краснеть.

    Есть яма с гнездом белых зверьков.

    Есть собор, который опускается, и озеро, которое подымается.

    Есть маленькая повозка, которая оставлена в тростнике или мчится вниз по тропинке, вся в лентах.

    Есть труппа маленьких актеров в костюмах; их можно увидеть сквозь опушку леса на дороге.

    И, наконец, когда вы голодны и хотите пить, есть кто-нибудь, кто вас прогонит".

    Сказка

    "Государя утомило упражняться постоянно в совершенствовании пошлых великодуший. Он предвидел удивительные революции любви и подозревал, что жены его способны на лучшее, чем это снисхождение, приятное небу и роскоши. Он хотел узнать истину, час существенных желаний и удовлетворения. Было это или не было заблуждением благочестия, он хотел. По крайней мере он обладал достаточно обширным земным могуществом.

    Все женщины, которые знали его, были убиты: какое опустошение сада красоты! Под ударами сабель они его благословили.

    Он не требовал новых. - Женщины появились вновь.

    Он убивал всех, которые шли за ним после охоты или возлияния. Все шли за ним.

    Он забавлялся душением зверей роскоши. Он поджигал дворцы. Он кидался на людей и рубил их на части. Толпа, золотые кровли, прекрасные звери, все еще существовали.

    Разве можно находить источник восторга в разрушении и молодеть свирепостью! Народ не роптал. Никто не оказывал противодействия его намерениям.

    Раз вечером он ехал верхом. Гений появился, красоты неизреченной, даже неприемлемой. Его лицо и его движения казались обещанием множественной исключительной любви! невыносимого даже счастья! Государь и Гений вероятно уничтожились в существенном здоровьи. Как могли они не умереть? Итак, умерли они вместе.

    Но Государь скончался в своем чертоге в обыкновенном возрасте. Государь был Гений, Гений был Государь. - Ученой музыки недостает нашему желанию".

    Царствование

    "В одно прекрасное утро, у народа очень кроткого, великолепный мужчина и женщина кричали на площади: "Друзья, я хочу, чтобы она была королевою". "Я хочу быть королевою!". Она смеялась и трепетала. Он говорил друзьям об откровении, о законченном испытании. Изнемогая, стояли они друг против друга.

    В самом деле, они были королями целое утро, когда алые окраски опять поднялись на домах, и весь день, пока они подвигались в сторону пальмовых садов".

    Бродяги

    "Жалкий брат! Что за ужасные бдения ты перенес ради меня!

    "Я не был ревностно поглощен этим предприятием. Я насмехался над его слабостью. Но моей вине мы вернулись в изгнание, в рабство". Он предполагал во мне несчастие и невинность, очень странные, и прибавлял беспокойные доводы.

    После этого развлечения, неопределенно-гигиенического, я раскидывался на соломе. И почти каждую ночь, едва только заснув, бедный брат вставал, с гнилым ртом, с вырванными глазами, - такой, каким он видел себя во сне! - и тащил меня в залу, воя о своем сне идиотского горя.

    Я, в самом деле, в совершенной искренности ума, взял обязательство возвратить его к его первоначальному состоянию сына Солнца, - и мы блуждали, питаясь палермским вином и дорожными бисквитами, и я спешил найти место и формулу".

    Марина

    Серебряные и медные колесницы,

    Стальные и серебряные носы кораблей,

    Бьют пену,

    Подымают слои терновых кустов,

    Текучести ланд

    И огромные колеи отлива,

    Тянутся кругообразно к востоку,

    К столпам леса,

    К середине насыпи,

    Угол которой избит водоворотами света.

    Зимнее празднество

    "Водопад звенит за избушками комической оперы. Жирандоли тянутся во фруктовых садах и в аллеях соседних речными излучинами - зелень и румянец заката. Нимфы Горация, причесанные по моде Первой империи. -

    Сибирские Хороводы, китаянки Буше".

    Исторический вечер

    Приводим перевод Ф. Сологуба, заключительные строфы которого, к сожалению, содержат небрежности: "физик", надо "лекарь" (le physicien); "объятия", надо "пожары":

    "В какой-нибудь вечер, например, когда найдется наивный турист, удалившийся от наших экономических ужасов, рука художника оживляет клавесин лугов: играют в карты в глубине пруда, зеркала, вызывающего королев и миньон; есть святые, покрывала, и нити гармонии, и легендарные хроматизмы, на закате.

    Он вздрагивает при проходе охот и орд. Комедия услаждает на подмостках газона. И смущение бедных и слабых на этих бессмысленных плоскостях!

    и плоский, Африка и Запад, будет воздвигаться. Затем балет известных морей и ночей, химия без ценностей и невозможные мелодии.

    утверждения которой уж есть скорбь!

    Нет! момент бань, поднятых морей, подземных объятий, унесенной планеты и основательных истреблений, - уверенности, так незлобно указанные Библией и Норнами, - он будет дан серьезному существу для наблюдения.

    Однако это не будет действие легенды!"

    Раздел сайта: