• Приглашаем посетить наш сайт
    Чуковский (chukovskiy.lit-info.ru)
  • Оскар Уальд

    Федор Сологуб

    Переводы из Оскара Уальда

    В 1912 году крупное изд-во А. Ф. Маркса предприняло 4-томное издание Оскара Уайльда (1854-1900), редактором которого был К. Чуковский. По его предложению Фёдор Сологуб перевёл стихи в прозе и стихотворение "Дом блудницы". Обращение к переводу Уайльда не было таким случайным для Сологуба. Его интересовали личность и творчество английского эстета. В 15-тую годовщину со дня смерти Уайльда Сологуб подготовил доклад, в котором выразил своё понимание гения Уайльда (художник как жертва).

    Все приведённые переводы печатаются по указанному выше Собранию сочинений Уайльда.

    Дом блудницы

         Шум пляски слушая ночной, 
         Стоим под ясною луной, - 
         Блудницы перед нами дом. 
         "Das treue liebe Herz" гремит. 
         Оркестр игрою заглушит 
         Порою грохот и содом. 
         Гротески странные скользят, 
         Как дивных арабесок ряд, - 
         Вдоль штор бежит за тенью тень. 
         Мелькают пары плясунов 
         Под звуки скрипки и рогов, 
         Как листьев рой в ненастный день. 
         И пляшет каждый силуэт, 
         Как автомат или скелет, 
         Кадриль медлительную там. 
         И гордо сарабанду вдруг 
         Начнут, сцепясь руками в круг, 
         И резкий смех их слышен там. 
         Запеть хотят они порой. 
         Порою фантом заводной 
         Обнимет нежно плясуна. 
         Марионетка из дверей 
         Бежит, покурит поскорей, 
         Вся как живая, но страшна. 
         И я возлюбленной сказал: 
         "Пришли покойники на бал, 
         И пыль там вихри завила". 
         Но звуки скрипки были ей 
         Понятнее моих речей; 
         Любовь в дом похоти вошла. 
         Тогда фальшивым стал мотив, 
         Стих вальс, танцоров утомив, 
         Исчезла цепь теней ночных. 
         Как дева робкая, заря, 
         Росой сандалии сребря 
         Вдоль улиц крадетъся пустых. 
         
    	 
    

    Стихотворения в прозе

    Художник

    Был вечер, и вот в душу его желание вошло| создать изображение Радости, пребывающей одно| мгновение. И он в мир пошел присмотреть бронзу. Только о бронзе мог он думать.

    Но вся бронза во всем мире исчезла, и вот во всем мире не было литейной бронзы, кроме только бронзы в изваянии Печали, длящейся вовеки.

    Это же изваяние он сам своими руками создал и поставил его на могиле той, кого он любил. На могиґле усопшей, которую любил он больше всех, постаґвил он ато изваяние своей работы, чтобы оно слуґжило знаком любви, которая не умирает, и символом печали, которая длится вовеки. И вот во всем мире не было иной бронзы, кроме бронзы этого изваяния.

    И взял он изваяние, которое он создал, и ввергнул его в большую печь, и пламени предал его.

    И вот из бронзы в изваянии Печали, длящейся воґвеки, он создал изваяние Радости, пребывающей одно мгновение.

    Творящий благо

    Была ночь и Он был одинок.

    И Он увидал издалека город, обнесенный стенами, и пошел Он к тому городу.

    И, когда Он подошел близко, Он услышал в гороґде топот радостных ног, и смех веселящихся уст, и громкий рокот бесчисленных лютен. И Он постучалґся в ворота, и некто из привратников впустил Его.

    И Он увидел дом, построенный из мрамора, и впеґреди его прекрасные мраморные столпы. Были столґпы увиты цветочными вязями, и внутри дома и перед ним горели факелы из кедра. И Он вошел в дом.

    И, когда Он прошел через палату из халцедона и Через палату из яшмы, и вступил в палату пиршеств, И он увидел возлежащего на ложе из морского пурпура, и волосы возлежащего были увенчаны алыми роґзами, и уста его рдели от. вина.

    - Зачем так проводишь ты время?

    И юноша обратился к нему, и узнал Его отвечая, сказал:

    - Я был прокаженным и. Ты исцелив меня. Что же мне делать ныне?

    И Он вышел из дома и шел по улицам.

    И вскоре увидел Он женщину, у которой лицо и одежды были ярко раскрашены и обувь была в жемчугах. И за нею поодаль шел, как за охотником пес, юноша в двухцветном плаще. Лицо женщины было подобно прекрасному лицу кумира, и глаза юноши пылали страстью.

    И Он поспешил за, ними, и коснулся руки этого юноши, и спросил его:

    - Зачем ты смотришь так на эту женщину?

    И юноша обратился к нему, назвал Его, и сказал:

    - Я был слепым, и Ты даровал мне зрение. На что же мне еще смотреть?

    И Он поспешил вперед, и коснулся ярко раскрашенных одежд этой женщины, и сказал ей:

    - Или нет перед тобою иных путей чтобы ходить за ним, кроме пути греха?

    И женщина обратилась к Нему, узнала, Его, и засмеялась, и сказала:

    - Но Ты отпустил мне грехи мои, и путь мой - путь радости.

    И Он вышел из города.

    И, когда Он выходил из города, ,0н увидел, сидящего у дороги юношу, который плакал.

    И Он приблизился к нему, и, коснулся его длинных кудрей, и спросил его:

    - О чем ты плачешь?

    И юноша поднял взоры и узнал Его,, и, отвечая, сказал:

    Я был мертв и Ты воскресил меня! Что же я могу делать, как не плакать!

    Когда умер Нарцисс, разлившийся ручей его радости превратился из чаши сладких вод в чашу солёных слез, и Ореады пришли, плача, из лесов, чтобы петь над ручьем и тем подать ему отраду.

    И, когда они увидели, что ручей превратился из чаши сладких вод в чашу соленых слез, они распустили свои зеленые косы, и восклицали над ручьем, и говорили:

    - Мы не дивимся твоей печали о Нарциссе, - так прекрасен был он.

    - Разве был Нарцисс прекрасен? - спросил ручей.

    - Кто может знать это лучше тебя? - отвечали Ореады. - Он проходил мимо нас, к тебе же стремился, и лежал на твоих берегах, и смотрел на тебя, ив зеркале твоих вод видел зеркало своей красоты.

    И ручей отвечал:

    - Нарцисс любим был мною за то, что он лежал на моих берегах, и смотрел на меня, и зеркало его очей было всегда зеркалом моей красоты.

    Учитель

    Когда тьма покрыла землю, Иосиф Аримафейский держа в руке сосновый факел, сошел с холма в долину. Он шел к себе домой.

    И увидел он коленопреклоненного на жестких камґнях Долины Отчаяния юношу, который был наг и плакал. Цвет его волос был подобен меду, и его тело было, как белый цветок, но он изранил свое тело шипами и, вместо короны, покрыл свои волосы пеплом.

    И тот, у кого было большое имение, сказал юноше, который был наг и плакал:

    - Я не дивлюсь, что печаль твоя так велика, ибо, истинно, он был праведник. И юноша отвечал:

    - Это не о нем проливаю я слезы, но о себе самом. И я претворял воду в вино, и я исцелял прокаженных, и я возвращал зрение слепым. Я ходил по водам и из живущих в пещерах я изгонял бесов. И я насыщал голодных в пустыне, где не было пищи, и я воздвигал мертвых из их тесных обителей, и по моему повелению на глазах у великого множества людей иссохла бесплодная смоковница. Все, что творил этот человек, творил и я. И все же меня не распяли.

    Чертог Суда

    И вот было молчание в Чертоге Суда, и Человек наг предстал перед Богом.

    И Бог открыл Книгу Жизни этого Человека.

    И Бог сказал Человеку:

    - Твоя жизнь лежала во зле, и ты был жестоким к тому, кто нуждался в помощи, и к беззащитным был ты жестокосерден и груб. Бедные приходили к тебе, и ты им не внимал, и твои уши были закрыты к воплям Моих опечаленных. Наследие сирот брал ты себе, и ты впускал лисиц в виноградник ближнего твоего. Ты отнимал хлеб от детей и бросал его псам, и Моих прокаженных, которые жили в болотах, и пребывали в мире, и славили Меня, ты на дороги гнал, и на землю Мою, из которой Я создал тебя, ты проливал невинную кровь.

    И Человек, отвечая, сказал:

    И опять Бог открыл Книгу Жизни этого Человека.

    И Бог сказал Человеку:

    - Твоя жизнь лежала во зле, и Красоту являл Я, а ты осквернял ее, и Благо таил Я, а ты проходил; мимо. Стены твоей комнаты были расписаны картинами, и от ложа твоих непотребств ты вставал под звуки флейт. Ты воздвиг семь алтарей грехам, за которые Я страдал, и ты употреблял в пищу то, чего не должно есть, и на пурпуре твоей одежды вышиты были три знака посрамления. Кумиры твои были не из золота и не из серебра, которые пребывают, но из плоти, которая умирает. Ты возливал на их волосы ароматы и в руки их вложил гранатовые яблоки. Ты выкрасил их ноги шафраном и постлал ковры перед ними. Сурьмою выкрасил ты их ресницы и тела их ты вымазал миррою. Ты сам повергался перед ними, и престолы кумиров твоих были явлены солнцу. Ты показывал солнцу твой позор и луне - твое безумие.

    И Человек, отвечая, сказал:

    - Все это я делал.

    И в третий раз Бог открыл Книгу Жизни этого Человека.

    И Бог сказал Человеку:

    Во зле жизнь твоя лежала, и злом воздавал ты за добро и обидами за благость. Руки, носившие тебя, ты покрыл ранами и грудь, вскормившую тебя своим молоком, ты возненавидел. Те, кто шли к тебе c водою, уходили жаждущими, а изгнанников, которые приняли тебя в своих шалашах ночью, ты поспешил! предать на рассвете. Твоего врага, который пощадил тебя, ты заманивал в засаду, и друга, который шел с тобою, ты продал за плату, и тем, которые дарили тебе любовь, ты всегда отвечал только похотью.

    И Человек, отвечая, сказал:

    - Все это я делал.

    И Бог закрыл Книгу Жизни этого Человека и сказал:

    - Истинно говорю тебе, Я пошлю тебя в ад. В ад, Я пошлю тебя.

    И Человек воскликнул:

    - Этого Ты не можешь! И Бог сказал Человеку:

    - Почему не могу Я послать тебя в ад, скажи Мне, почему?

    - Потому что в аду жил я всегда, - отвечал Человек.

    И вот было молчание в Чертоге Суда..

    И, немного замедлив, говорил Бог, и сказал Человеку:

    - Если Я не могу послать тебя в ад, истинно говорю тебе, Я пошлю тебя в Рай. В Рай пошлю. Я тебя.

    - Этого Ты не можешь!

    И Бог сказал Человеку:

    - Почему не могу Я послав, тебя в Рай, сказали Мне, почему?

    - Потому, что никогда, нигде не мог я вообразить Рая, - отвечал Человек.

    И вот было молчание Чертоге Суда.

    Учитель Мудрости

    От своего детства он обладал совершенным познанием Бога, и когда он стал юношею, то многие святые, а также благочестивые женщины, которые обитали в свободном городе, где он родился, весьма дивились великой мудрости его ответов.

    И когда его родители дали ему одежду и кольцо взрослого, он поцеловал их, и оставил их, и пошел в мир, чтобы говорить миру о Боге. Ибо были в то время многие в мире, которые совсем не знали Бога, или же имели несовершенное познание о Нем, или же поклонялись ложным богам, которые обитали в лесах и не заботились о своих поклонниках.

    И он обратился лицом к солнцу и пошел в путь, идя без сандалий, ибо он видел, что так ходят святые, и висела на его поясе сумка и маленький сосуд из обожженной глины.

    И, когда он шел по дороге, он был полон радости, которая происходит от совершенного познания Бога, и он пел хвалы Богу неустанно; и через некоторое время он пришел в неведомую страну, и было в ней много городов.

    И он прошел через одиннадцать городов, И одни из этих городов стояли а долинах, и другие были на берегах больших рек, и иные были на холмах. И в каждом городе он находил ученика, который возлюбит его и последует за ним, и также великое множество народа следовало за ним из каждого города, и познание Бога распространилось по всей стране, и многие из правителей были обращены, и жрецы тех храмов, где были идолы, увидели, что вот половина их доходов исчезла, и уже теперь, когда они в полдень били в свои барабаны, только немногие приходили к ним и приносили им павлинов и жертвенное мясо, по обычаю, соблюдавшемуся в той стране до его прихода.

    Но, когда много народа следовало за ним и увеличивалось число его учеников, возрастала и его печаль. И он не знал, отчего печаль его так велика. Ибо он всегда говорил о Боге, и говорил от полноты того совершенного познания Бога, которое Бог сам даровал ему.

    И вот вечером вышел он из одиннадцатого города, который был городом в Армении, и его ученики и великое множество народа следовали за ним; и он взошел на гору, и его ученики окружили его, и множество людей склонило колени в долине.

    И он склонил голову на руки, и заплакал, и сказал своей Душе:

    - Почему я исполнен печалью и страхом, и каждый из моих учеников подобен врагу, приходящему в полдень?

    И его Душа, отвечай, сказала ему:

    - Бог исполнил тебя совершенным познанием Его, и ты отдал свое познание другим. Жемчужину великой цены ты раздробил и хитон из несшитой ткани ты? разорвал на части. Кто отдает мудрость другим, тот обкрадывает себя самого. Он подобен тому, кто отдает свое сокровище разбойнику. Или Бог не мудрее; тебя? Кто ты, делящийся с другими тайною, которую Бог поведал тебе? Я была некогда богата, и та сделал меня нищею. Некогда я видела Бога, и ныне ты сокрыл Его от меня.

    И он опять заплакал, ибо он знал:, что его Душа. говорит ему верно, и что он отдал другим совершенное познание Бога, и что он стал подобен тому, кто ухватился за край Божией ризы, и что вера его остаґвляла его, ибо умножилось число уверовавших в него.

    И он сказал самому себе:

    И вот, когда прошло несколько часов, ученики его приступили к нему, и склонились до земли, и сказали:

    - Учитель, говори нам о Боге, ибо ты имеешь coвершенное познание Бога, и нет человека, подобного тебе в этом познании.

    И он отвечал им и сказал:

    - Я буду говорить вам обо всем, что есть на небе и на земле, но о Боге я не хочу говорить вам. Отныне и вовек не стану я говорить вам о Боге,

    И они гневались на него и говорили ему так:

    - Ты завел нас в пустыню, чтобы внимали мы слову твоему. Или алчущими отпустишь ты нас и великое множество людей, которым ты повелел следовать за тобою?

    И он отвечал им и сказал:

    - Я не буду говорить вам о Боге.

    И все множество людей роптали и говорили:

    - Ты завел нас в пустыню и не дал нам пищи. Говори нам о Боге, и этого нам будет довольно.

    Но он не ответил им ничего. Ибо он знал, что отдаст им сокровище свое, если заговорит с ними о Боге.

    И опечалились ученики его, и отошли, и множество народа вернулось в дома свои. И многие умерли в пути.

    И, когда он остался один, он встал, и обратил лицо свое к месяцу, и шел семь месяцев, не говоря ни с кем и никому не отвечая. И когда седьмой месяц был на ущербе, он достиг пустыни, и то была пустыни Великой Реки. И, отыскавши пещеру, в которой некогда обитал Кентавр, он устроил в ней свое жилище, и сплел себе циновку из тростника и стал пустынником. И каждый час Пустынник славил Бога за то, что Он позволил ему сохранить некоторые познания; о Нем и об Его дивном величии.

    Вечером, когда Пустынник сидел перед пещерою, в которой он устроил свое жилище, он увидел юношу, прекрасного лицом, но злого, который шел мимо в грубой одежде и с пустыми руками. И вот каждый: вечер с пустыми руками проходил тот юноша, и каждое утро он возвращался с руками, полными пурпура и жемчугов. Ибо он был разбойник и грабил обозы купцов.

    И вот было утро, и юноша возвращался с руками, полными пурпура и жемчуга, и он остановился, и нахмурился, и топнул ногою о песок, и сказал Пустыннику:

    - Что ты на меня так смотришь, когда я прохожу?

    И что есть то, что я вижу в твоих глазах? Ибо доныне так не смотрел на меня ни один человек. Как терние и как смятение это мне.

    И Пустынник, отвечая ему, сказал:

    - В моих руках пурпур и жемчуги, у тебя же только тростниковая циновка, на которой ты лежишь. Какое же сожаление может быть у тебя ко мне? И поґчему ты меня сожалеешь?

    - Я жалею тебя, - сказал Пустынник, - за то, что у тебя нет познания Бога.

    - А это познание Бога разве так драгоценно? - спросил юноша и подошел близко ко входу в пещеру.

    - Оно драгоценнее, чем весь пурпур и все жемчуги в мире, - отвечал Пустынник.

    - Некогда, истинно, - отвечал Пустынник: - я обладал совершенным познанием Бога. Но в моем безумии я отверг его и разделил его с другими. И все же то, что осталось от моего познания, для меня дороже, чем пурпур и жемчуга.

    И, когда юный разбойник услышал это, он бросил пурпур и жемчуга, которые он нес в своих руках, обнажил острый меч из гнутой стали, и сказал Пустыннику:

    - Отдай мне тотчас же это познание Бога, которым ты обладаешь, или я тебя убью. Почему не мог я убить того, кто имеет сокровище большее, чем мое сокровище?

    И Пустынник протянул свои руки и сказал:

    И юный разбойник склонил колени и просил его но Пустынник не хотел говорить с ним о Боге, не отдал ему своего сокровища, и молодой разбойник встал и сказал Пустыннику:

    - Да будет, как ты хочешь. А пойду в Город Семи Грехов, который находится в трех днях пути отсюда, и за мой пурпур мне дадут наслаждениями за мои жемчуга мне продадут радости.

    И он поднял пурпур и жемчуга и поспешно пошел прочь.

    И Пустынник закричал громко, и последовал за ним, и умолял его. Все три дня он следовал за юным разбойником по его пути и просил его вернуться и не Входить в Город Семи Грехов.

    - Ты отдашь мне твое познание Бога, которое драгоценнее, чем пурпур и жемчуга? Если ты дашь мне это, я не войду в город.

    И всегда отвечал Пустынник:

    - Все, что у меня есть, я тебе отдам, кроме только этого. Это же отдать не следует.

    - И в конце третьего дня они подошли; к большим червленым вратам Города. Семи Грехов. И вот из города слышны были звуки громкого смеха. И юный разбойник засмеялся в ответ и хотел постучаться в ворота. И, когда он хотел его сделать, Пустынник поспешил вперед, и схватил долы его одежды, и сказал ему:

    И юный разбойник остановился.

    И, когда Пустынник отдал свое познание Бога, он упал на землю и плакал, и великая тьма закрыла от него город и юного разбойника, так, что он не видел их более.

    И вот, когда он лежал, плача, Некто стал около него; и Тот, Кто стоял около него, имел ноги из меди и волосы, подобные тонкой пряже. И Он поднял Пустынника и сказал ему:

    - Доныне ты имел совершенное познание Бога. Теперь же ты имеешь совершенную любовь о Боге. О чем же тебе плакать?

    1894

    Раздел сайта: