• Приглашаем посетить наш сайт
    Андреев (andreev.lit-info.ru)
  • Шарль Леконт де Лиль. Сонет.

    Перевод Федора Сологуба

    Шарль Леконт де Лиль

    (1818-1894)

    
     безумный твой,
    За пламя, что порой живит глаза тупые,
    Кто хочет, пусть сорвет одежды световые
    С таинственных услад невинности святой.
    
    Надменный, я молчу, хотя б в моей могиле
    Потемки вечные меня в забвеньи скрыли,
    Ни радостью, ни злом не стану торговать,
    
    Души моей не дам на жертву злобных шуток,
    И в пошлый балаган не побегу плясать
    В толпе твоих шутов и пьяных проституток.
    
         
    
    Раздел сайта: