* * *
За кустами шорох слышен.
Вышел на берег сеньор.
Губы Лизы краше вишен,
Дня светлее Лизин взор.
Поклонилась Лиза низко,
И, потупившись, молчит,
А сеньор подходит близко
И пастушке говорит:
- Вижу я, стоит здесь лодка.
Ты умеешь ли гребсти?
Можешь в лодочке, красотка,
Ты меня перевезти?
- С позволенья вашей чести,
Я гребсти обучена. -
И в ладью садятся вместе,
Он к рулю, к веслу она.
- Хорошо, скажу без лести.
Как зовут тебя, мой свет?
- С позволенья вашей чести,
Имя мне - Елизабет. -
- Имя славное, без лести.
Кем же взято сердце в плен? -
- С позволенья вашей чести,
Милый мой - пастух Колен. -
- Где же он? Ушёл к невесте?
Знать, ему ты не нужна. -
- Спозволенья вашей чести,
Я - Коленова жена. -
Стукнул он о дно ботфортом,
Слышно звякание шпор.
Наклонившися над бортом,
Призадумался сеньор.
- С позволенья вашей чести,
Я осмелюся спросить,
Мы причалим в этом месте,
Или дальше надо плыть? -
- Погулять с тобой приятно,
Но уж вижу - ты верна,
Так вези ж меня обратно,
Ты, Коленова жена. -
И, прощаяся, лобзает
Лизу прямо в губы он,
И, смеяся, опускает
За ея корсаж дублон.
26 апреля 1921
|