• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1908"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 11. Размер: 90кб.
    2. Магомедова Д.М.: Сологуб Ф. Биобиблиографическая справка
    Входимость: 11. Размер: 13кб.
    3. Волошин М.А.: Леонид Андреев и Феодор Сологуб
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    4. Лосева М.: Сологуб
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    5. Пустыгина Н. Г.: Символика огня в романе Федора Сологуба "Мелкий Бес"
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    6. Багряный пир зари. 1908 год.
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    7. Мешинг Эдгар: Федор Кузьмич Сологуб. 1863–1927. Воспоминания
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    8. Белый Андрей: Сологуб (из сборника "Луг зеленый")
    Входимость: 3. Размер: 35кб.
    9. Иванов-Разумник: Ф. Сологуб (из сборника "О смысле жизни")
    Входимость: 3. Размер: 126кб.
    10. Волошин М.А.: Поль Верлэн. Стихи избранные и переведенные Ф. Сологубом
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    11. Чулков Георгий: Федор Сологуб
    Входимость: 3. Размер: 45кб.
    12. Королева Ортруда. Примечания.
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    13. Ходасевич В.Ф.: Федор Сологуб. Тяжелые сны
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    14. Тяжелые сны
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    15. Письма Ф. Сологуба к О. К. Тетерниковой.
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    16. Гимны Родине
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    17. Гиппиус Зинаида: Отрывочное. О Сологубе
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    18. Хроника жизни и творчества
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    19. Письма Ф. Сологуба к О. К. Тетерниковой. Часть 1.
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    20. Ночные пляски. Действие 3.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    21. * * * ("Вздымалося облако пыли...")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Волошин М.А.: Федор Сологуб. "Дар мудрых пчел".
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    23. * * * ("Блаженство в жизни только раз...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    24. Левицкий А. А.,Мисникевич Т. В.: "Злополучная мысль" или "мудрая простота"?
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    25. Поль Верлен (перевод Фёдора Сологуба)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    26. Мисникевич Т.В.: Международная конференция "Федор Сологуб и мировая культура"
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    27. * * * ("Под сенью тилий и темал...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    28. * * * ("На гибельной дороге...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    29. Мирский Д.С.: Сологуб
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    30. Письма Ф. Сологуба к О. К. Тетерниковой. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    31. Ходасевич В.: Сологуб
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    32. Пламенный круг. 1908 год.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    33. Отравленный сад
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    34. Грачева А.: К истории отношений Алексея Ремизова и Федора Сологуба (Введение к теме)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    35. Победа Смерти.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    36. Ванька-ключник и паж Жеан
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    37. * * * ("Пришла опять, желаньем поцелуя...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 11. Размер: 90кб.
    Часть текста: а чаще - молчаливо исходит из предположения, что существуют некие законченные тексты, один из которых предшествует другому во времени и на основании этого может быть усвоен (как правило, частично) текстом последующим. Другим полюсом осмысления взаимопроникновения текстов друг в друга является интертекстуальный подход, который по сути дела отменяет понятие рецепции, поскольку предполагает свободное циркулирование практически "ничейных" мотивов. Мне бы не хотелось впадать ни в одну из указанных крайностей. Мне не представляется продуктивным как отказ от понятия рецепции, так и его традиционная трактовка. Между тем достаточно взглянуть на процесс рецепции с точки зрения теории интерпретации или коммуникации, как становится очевидным, что его понимание должно быть осложнено такими логическими понятиями как деформация, отклонение и редукция. Иными словами, то, что можно было бы определить как "неверное понимание" исходного текста, если бы вообще было бы возможно определение "верного понимания". Как правило, такой подход является уделом критики и выражается в форме обвинений авторами друг друга в "неправильной" трактовке того или иного текста. В то же время, среди аналитиков вопрос верификации беллетристики чрезвычайно непопулярен, он почитается несуществующим и недостойным научного внимания. Тем не менее, думается, и здесь могут быть намечены некоторые более или менее верифицируемые линии в стратегии анализа "непонимания" как одной из важнейших составляющих процесса интерпретации и, соответственно, рецепции. Пример, на котором я попытаюсь выстроить эту стратегию, представляется весьма показательным по ряду причин. Оба анализируемых автора принадлежат к одному направлению и периоду развития русской литературы, т. е. их творчество имеет достаточно оснований для соположения. С другой стороны, они являются представителями идеологически и методологически...
    2. Магомедова Д.М.: Сологуб Ф. Биобиблиографическая справка
    Входимость: 11. Размер: 13кб.
    Часть текста: Литературная деятельность С. началась еще в провинции. До переезда в Санкт-Петербург им опубликовано более 10 стихотворений. В 1883 г. начал роман "Тяжелые сны" (окончен в 1894 г.), с 1889 г. начал переводить Верлена. После переезда в Санкт-Петербург сблизился с редакцией журнала "Северный вестник", объединявшего вокруг себя первое поколение русских символистов (Л. Гуревич, А. Волынский, Н. Минский, З. Гиппиус, Д. Мережковский). В 1892- 1897 гг. опубликовал в журнале ряд рассказов, стихотворений, рецензий, роман "Тяжелые сны". В редакции был придумав псевдоним Сологуб. В 1895-1896 гг. выходят первые сборники С. ("Стихи. Книга первая", 1895; "Тени. Рассказы и стихи", 1896). С конца 1899 г. С. сотрудничал в ряде петербургских журналов и газет, особенно активно - во всех символистских журналах и альманахах ("Мир искусства", "Новый путь", "Вопросы жизни", "Весы", "Золотое руно", "Перевал", "Северные цветы", "Факелы" и т. д.). В годы революции 1905-1907 гг. С. публикует роман "Мелкий бес" (Вопросы жизни.- No 6-11; отд. изд. в 1907. г.), сотрудничает в сатирических журналах, публикуя в них политические стихотворения, а также пародии на духовенство и светскую власть. В 1906 г. выходят отдельным изданием "Политические сказочки" (Спб.), в которых сатирическое изображение русской государственности сочеталось с утверждением правоты революционного действия. Политические стихотворения этого времени составили сборник "Родине" (Спб., 1906). 1907 г. становится для С. переломным и биографически, и творчески. Поражение первой русской революции, тяжело пережитое писателем и укрепившее его социальный пессимизм, совпало с переменами в личной жизни. Служебная отставка способствовала активизации литературно-общественной деятельности С. Женитьба в 1908 г. на писательнице и переводчице А. Н. Чеботаревской в корне...
    3. Волошин М.А.: Леонид Андреев и Феодор Сологуб
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    Часть текста: изменились. Альманахи из катакомб превратились в салоны, в которых, не стесняя .друг друга, могут встречаться наиболее несовместимые, наиболее далекие друг другу современники. Встречи эти бывают невероятны, но это имеет свою прелесть. Третий альманах "Шиповника" начинается повестью Леонида Андреева •и заканчивается романом Феодора Сологуба. Кто дерзнул бы сопоставить, кто попытался бы провести сравнения между этими писателями, столь несхожими, если бы они не оказались связанными страницами одной книги? Та часть русской публики, которая любит в Леониде Андрееве его мучительные искания и ценит его как мыслителя по "Жизни Человека" я по "Елеазару", та публика не знает и не понимает ни горького сарказма, ни тонких намеков, ни сложной мифологии, ни классической простоты языка Сологуба. - Те же (пока еще немногие), кто любят в Сологубе то совершенство языка, которое ставит его прозу новою ступенью в истории русской речи, несравненное искусство построения и его точный прозрачный символизм, те не интересуются искренним, но неглубоким пессимизмом, сильным, но грубым пафосом Леонида Андреева. Сологуб и Леонид Андреев нисколько не противоречат и не уничтожают друг друга, они не олицетворяют двух каких-либо полюсов в русской литературе, они никак друг другу не соответствуют, они иррациональны. Быть может, даже если мы сможем отрешиться от всех форм и требований искусства, то мы найдем между ними некое отдаленное сходство, которое сведется к безвыходной муке земного воплощения и к тому осадку горечи и отчаяния, который неизбежно остается в душе, принявшей в себя обманное марево их произведений. И в то же время сопоставление их на страницах альманаха...
    4. Лосева М.: Сологуб
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    Часть текста: открывается полудетским стихотворением, написанным в 1879 г., основанным на противопоставлении грубой реальности волшебному миру грез: В мечтанья погруженный, По улице я шел. Я был король влюбленный, Пред мной стоял посол. От милой королевы Кольцо принес он в дар. Привет любимой девы Зажег во мне пожар. И вот в мою столицу Спешит уже она, В парчу и в багряницу Светло облечена. От счастья мои щеки Пылают горячо, И вдруг удар жестокий Я получил в плечо. И голос грубый, строгий Над ухом прогремел: "Мальчишка босоногий! Толкаться как ты смел!" Как из лазури ясной Я на землю упал, И франт, от злости красный, Мне уши натрепал. С поникшей головою Плетуся я вперед, Мальчишки надо мною Смеются из ворот. ("В мечтанья погруженный...", 30 мая 1879) С самых первых опытов для поэта характерны прозаическое отношение к лирическому сюжету, сценки или рассуждения, более привычные для реалистической повести или романа, внимание к бытовым деталям, не отличающимся поэтичностью, прозрачные простые сравнения. Это рассказы в стихах, мрачные и тяжелые, в чем-то близкие чеховским, непоэтические описания и чувства: Простым я подпоясан ремешком, В рубашке ситцевой, зимой суконной, По улице я в школу босиком Хожу, храня порядок заведенный. ("Пошел мне год уже двадцать второй...", 18 сентября 1884) Вот портрет полунищего юноши, у которого нет ни одежды, ни обуви, достойной его положения (ведь в русской культуре одежда - показатель степени благополучия, поэтому и не может пережить Акакий Акакиевич утрату шинели). Ко времени написания этого стихотворения Федор - уже учитель. По настоянию матери он в 16 лет поступил в Учительский институт, а...
    5. Пустыгина Н. Г.: Символика огня в романе Федора Сологуба "Мелкий Бес"
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    Часть текста: «Главное здесь, — писал он, — не столько развитие, изменение, а лицо, угол преломления действительности, поэтический мир, система ценностей» 3 . Творчество Сологуба лишено очевидного динамизма, оно монолитно; авторская же позиция обозначена твердо: это ирония, превращающая героев его произведений в марионеток, лишая их какой-либо, пусть даже относительной, автономии, — над ними господствует авторское «я» («воля автора», по Ф. Сологубу). Однако если во всем творчестве писателя динамизм прослеживается слабо, то внутри отдельного произведения он заметен в значительной степени — за счет создания внутренней антитетичности. Внимание автора как бы сконцентрировано на единичном, «едином», поскольку нет, считает он, целостного и целесообразного развития мира, взаимосвязанности явлений и вещей; мир раздроблен, множествен. Отсюда — создание напряженности внутри т. н. «малого круга» (внутри отдельного произведения) за счет фокусирования внимания на противоречиях, заключенных в одном персонаже, явлении и проч. 4 При этом антиномия, лежащая в основе развития всего живого, — рождение и смерть — чаще всего служит «двигателем» развития сюжета и в произведениях Сологуба, и, таким образом, биологическим существованием человека оказывается ограничен «путь», духовное его становление. (Правда, у...
    6. Багряный пир зари. 1908 год.
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    Часть текста: Багряный пир зари. 1908 год. * * * ("Для тебя, весёлой гостьи") * * * ("Сама, с лукавостью улыбки") * * * ("Расстегни свои застежки и завязки развяжи") * * * ("На заре, заре румяной") * * * ("Заряла, озаряла") * * * ("На холмах заревых таинственную быль") Цикл "Багряный пир зари" был впервые опубликован в журнале "Золотое руно" (N 2, 1908). Стихотворения цикла написаны в январе-феврале 1908 года, за исключением шестого, - оно написано 30 марта 1907 г.
    7. Мешинг Эдгар: Федор Кузьмич Сологуб. 1863–1927. Воспоминания
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    Часть текста: Кузьмич Сологуб. 1863–1927. Воспоминания Федор Кузьмич Сологуб. 1863–1927. Воспоминания Перевод с немецкого, публикация и комментарии СЕРГЕЯ ИСАКОВА Был конец 90-х годов XIX столетия, когда я впервые услышал о Сологубе. Один из его юных коллег — Сологуб был учителем городского училища и из-за псевдонима его часто путали с носителями графской фамилии 1  — с наивным удивлением рассказал мне, что Федор Кузьмич написал рассказ и получил за него из журнала «Северный вестник» гонорар в 3000 рублей, который, я думаю, в три раза превосходил тогдашнее годовое жалованье учителя начальной школы. И при том этот рассказ — «чисто декадентская чепуха», добавлял мой осведомитель, грубоватый материалист по своим убеждениям. Когда же он пересказал содержание этого «декадентского» рассказа, во мне пробудился живой интерес к его автору. Это был рассказ «Тени», которым Сологуб дебютировал в русской литературе 2 и в котором он нарисовал ставшую в конце концов для него характерной реалистическую фантазию о тревожной душевной жизни ребенка. Герой живет как бы под гипнозом игры теней, которые оживают для его развлечения на освещенной стене усилиями измученных материнских рук. И после смерти ребенка сама безутешная мать поддается чарам этих жутких теней, чья темная мощь оказывается сильнее сопротивления, которое могли оказать этой силе ее ослабевшие больные нервы 3 . Эту трагическую историю Сологуб рассказал с такой впечатляющей силой, что она должна была потрясти любого читателя. С этого времени я не переставал интересоваться Сологубом, слышал иногда, что его называют «чародеем» «тайновидцем», но не имел случая лично встретиться с ним, несмотря на то, что постоянно вращался в литературно-артистических...
    8. Белый Андрей: Сологуб (из сборника "Луг зеленый")
    Входимость: 3. Размер: 35кб.
    Часть текста: - фунт убудет. Капля - фунт. Капля - рубь. Считай капли, считай рубли" ("Истлевающие личины", 77). Это он про себя? - "Нет, мои милые современники, это про вас". Э, да и нужен же на него заговор: какой барин нашелся! Чур-чурашки, чурки-болвашки, веди-таракашки. Чур меня. Чур меня. Чур, чур, чур. Чур-перечур-расчур. Господин автор, что с вами? "Что вы, поменьше как будто?.. Да и похудели... Вниз растет... Стремится к минимуму... По-настоящему его бы в участок... "Баринок"! И чиновники смотрят на него с суровым осуждением... Как осмелились идти вы против видов правительства?.. Уже он свободно ходит под столом... Стыд, и срам!" ("Истлевающие личины"). Грозит кулачками смеющимся ребятам: "Нет, мои милые современники, это я о вас". Чур-чур-чур! "Смешался с тучей пляшущих в солнечном луче пылинок" ("Истлевающие личины"). Исчез, может быть, с мелкими, как пылинки, смешался с таракашками нежитями: еще, пожалуй, в суп заползет. "Чур-чурашки. Чур-болвашки, веди-таракашки". Вы успокоились теперь, милые современники? Решим же "по сношению с Академией Наук... считать его выбывшим за границу" ("Истлевающие личины"). II Нет, не стряхнешь Сологуба с действительности русской. Плотью он связан с ней и кровью. В Чехове начался, в Сологубе заканчивается реализм нашей литературы. Гоголь из глубин символизма вычертил формулу...
    9. Иванов-Разумник: Ф. Сологуб (из сборника "О смысле жизни")
    Входимость: 3. Размер: 126кб.
    Часть текста: ? съ первой книги его стиховъ, вышедшей еще въ І895-мъ году. Годъ спустя вышла вторая книга его стиховъ, вмѣстѣ со сборникомъ его разсказовъ, подъ общимъ заглавіемъ "Тѣни"; въ 1903 г. вышелъ большой томъ его стиховъ (книги третья и четвертая, кн?ство "Скорпіонъ"); въ 1906 и 1907 гг. вышли небольшими брошюрами книги пятая и шестая его стихотвореній; недавно вышли седьмая книга стиховъ (переводы изъ Верлена) и восьмая ("Пламенный Кругъ"). Мы имѣемъ въ рядѣ перечисленныхъ книгъ около пятисотъ стихотвореній; за пятнадцать лѣтъ это не такъ много, но болѣе чѣмъ достаточно для того, чтобы опредѣлился "удѣльный вѣсъ" поэзіи. Въ этомъ отношеніи не можетъ быть двухъ мнѣній: Ѳ. Сологубъ дѣйствительно "Божіею милостью поэтъ", одинъ изъ первыхъ послѣ Бальмонта и Брюсова за все послѣднее десятилѣтіе. Тоскливая и больная, но великолѣпная поэзія Ѳ. Сологуба займетъ въ исторіи русской литературы...
    10. Волошин М.А.: Поль Верлэн. Стихи избранные и переведенные Ф. Сологубом
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    Часть текста: г. "Все умирает вместе с человеком, но больше всего умирает его голос", - говорил однажды стареющий Теофиль Готье Эмилю Вержера [1] своим прекрасным, гибким, но уже погасающим голосом - голосом, с которым умирали последние беседы "хорошего вкуса" старой Франции. - "Больше всего умирает голос... То, что делается с остальным, - это известно... по крайней мере это можно себе представить. Но что делается с голосом? Что от него остается? Ничто не может напомнить голоса умершего тем, кто забыл его. Ничто не может дать представления о нем тем, кто забыл его. Это уничтожение безвозвратное. Голос переходит в небытие, не оставляя следа. Голос угасает, и вся природа с тысячами тысяч ее оркестров и со всеми бесчисленными отголосками их, умноженными до бесконечности, даже случайно не может найти повторения ему. Ни одного звука! Ни одного знака! Ничем нельзя запечатлеть оттенков его, его очарования! Крик птицы, затерявшейся в лесах, - повторяется. Разбитый Страдивариус может быть воссоздан. Но звук, присущий известной гортани, - никогда. И мало того, что ...