• Приглашаем посетить наш сайт
    Херасков (heraskov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1930"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 9. Размер: 90кб.
    2. До Урала
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    3. Тэффи H.A.: Федор Сологуб
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    4. Письма Ф. Сологуба к О. К. Тетерниковой.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 9. Размер: 90кб.
    Часть текста: в мифе Андрея Белого ФЕДОР СОЛОГУБ В МИФЕ АНДРЕЯ БЕЛОГО* Настоящая статья посвящена проблемам рецепции, однако, рецепции специфической. По сути дела, речь пойдет об инверсии этого процесса относительно традиционного его осмысления. Последнее декларативно предполагает, а чаще - молчаливо исходит из предположения, что существуют некие законченные тексты, один из которых предшествует другому во времени и на основании этого может быть усвоен (как правило, частично) текстом последующим. Другим полюсом осмысления взаимопроникновения текстов друг в друга является интертекстуальный подход, который по сути дела отменяет понятие рецепции, поскольку предполагает свободное циркулирование практически "ничейных" мотивов. Мне бы не хотелось впадать ни в одну из указанных крайностей. Мне не представляется продуктивным как отказ от понятия рецепции, так и его традиционная трактовка. Между тем достаточно взглянуть на процесс рецепции с точки зрения теории интерпретации или коммуникации, как становится очевидным, что его понимание должно быть осложнено такими логическими понятиями как деформация, отклонение и редукция. Иными словами, то, что можно было бы определить как "неверное понимание" исходного текста, если бы вообще было бы возможно определение "верного понимания". Как правило, такой подход является уделом...
    2. До Урала
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: Рорбаха, в том, чтобы приискать колонии ценные. Он дипломатически умалчивает, где именно лежит этот германский колониальный рай; русская газета, перепечатавшая его мнение, вскрывает смысл загадки: таким германским раем являются теперешние турецкие владения. Для того и нужна железнодорожная линия Берлин-Багдад. 3] Мне кажется, что загадка двусмысленна, и допускает ещё и другое решение. Что Малая Азия! Далеко Малая Азия. Ведь не в Малой Азии госпожа Гинденбург получила в наследство громадные земельные поместья, и не турецкий эфенди 4] рассказывает в газетах о том, при каких обстоятельствах он приобрёл часть этих земель. Уже второе столетие продолжалась постепенная колонизация восточной европейской равнины германскими землепашцами. Институт частной земельной собственности иностранцев захватывает всё большую и большую часть русской государственной территории. В том, построенном трудами многих поколений, великолепном и обширном чертоге, который российский гражданин, на каком бы языке он ни говорил в своей семье, считает по праву своим родным домом, многие покои, и весьма преизрядные, оказались собственностью чужих людей, тех самых, которые, нося личину дружбы и коварно поддерживая в нашем доме дурные порядки отжившего строя, готовились полвека к нападению на наш государственный чертог. Было даже такое время, когда германцы привлекались на наши земли даровыми наделами и льготами. 5] Кому-то казалось, что земля наша слишком велика и обильна. А между тем, с этой великой и обильной земли русскому мужику постоянно приходилось куда-то бежать, за тридевять земель переселяться. Угнетаемый последствиями искусственно поддерживаемого невежества, русский мужик никак не мог наладить уплотнения своего землепользования, и уже при довольно крупном сравнительно наделе начинал страдать от малоземелья. В последние десятилетия он усилено принялся заселять дикие пространства Сибири. Получилась...
    3. Тэффи H.A.: Федор Сологуб
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: Ленину в Женеву, и оно было напечатано в большевистском журнале. Впоследствии в дни "полусвободы" я читала его с эстрады, причем распорядители-студенты уводили присутствовавшего для порядка полицейского в буфет и поили его водкой, пока я колебала устои. Тогда еще действовала цензура, и вне разрешенной программы ничего нельзя было читать. Вернувшийся в залу пристав, удивляясь чрезмерной возбужденности аудитории, спрашивал: - Что она там такое читала? - А вот только то, что в программе. "Моя любовь, как странный сон". - Чего же они, чудаки, так волнуются? Ведь это же ейная любовь, а не ихняя. Но в то время, с которого я начинаю свой рассказ, стихи эти я читала только в тесном писательском кружке. И вот мне говорят странную вещь: - Вы знаете, что Сологуб написал ваших "Пчелок"? Я Сологуба еще не знала, но раз где-то мне его показывали. Это был человек, как я теперь понимаю, лет сорока, но тогда, вероятно потому, что я сама была очень молода, он мне показался старым, даже не старым, а каким-то древним. Лицо у него было бледное, длинное, безбровое, около носа большая бородавка, жиденькая рыжеватая бородка словно оттягивала вниз худые щеки, тусклые, полузакрытые глаза. Всегда усталое, всегда скучающее лицо. Помню, в одном своем стихотворении он говорит: Сам я и беден и мал, Сам я смертельно устал... 1 Вот эту смертельную усталость и выражало всегда его лицо. Иногда где-нибудь в гостях за столом он закрывал глаза и так, словно забыв их открыть, оставался несколько минут. Он никогда не смеялся. Такова была внешность Сологуба. Я попросила, чтоб нас познакомили. - Федор Кузьмич, вы, говорят, переделали на свой лад мои стихи. - Какие стихи? - "Пчелка". - Это ваши стихи? - Мои. Почему вы их забрали себе? - Да, я помню, какая-то дама читала эти стихи, мне понравилось, я и переделал их по-своему. - Эта дама - я. Слушайте, ведь это же нехорошо так забрать себе чужую вещь. - Нехорошо тому, у кого берут, и недурно тому, кто...
    4. Письма Ф. Сологуба к О. К. Тетерниковой.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: о Сологубе ей отводится всего по несколько строк. 1 Сологуб сам отметил в Предисловии к третьему изданию романа "Тяжелые сны" (сентябрь 1908 г.): "Милая спутница, изнемогая в томлениях суровой жизни, погибнет, и кто оценит ее тихую жертву? Посвящаю книгу ей, но имени ее не назову". 2 Сологуб открыто говорил о своем жизненном и творческом единстве с женой, Анастасией Николаевной Чеботаревской (1876-1921), 3 но, безусловно, писатель и его сестра были связаны не менее сильно. После смерти Ольги Кузьминичны Сологуб писал приятельнице покойной, М. Н. Карвовской: "Вы не можете знать, как велика моя потеря, как мне тяжело и пустынно. <...> С сестрой связана вся моя жизнь и теперь я словно рассыпался и взвеялся в воздух. Живу внешне как всегда, и пишу, но как-то мне дико, что умер не я". 4 Ольга Кузьминична Тетерникова родилась 11 (24) июня 1865 г. в Петербурге. 5 Как и брата, ее крестила Галина Ивановна Агапова, в семье которой на месте "одной прислуги" жила их мать, Татьяна Семеновна Тетерникова (1832-1894), но, по-видимому, особого интереса и внимания к Ольге "господа" не проявляли. 6 Она училась и жила в ремесленном приюте у Московской заставы, приходила домой только по выходным и на праздники. Тем не менее определенное культурное влияние семья, где интересовались литературой, музыкой, театром, оказала и на Ольгу. В 1882 г. Ольга Кузьминична вместе с матерью последовала за братом в г. Крестцы Новгородской губернии: после окончания Учительского института он получил там место учителя математики в городском училище. В 1884 г. она дважды (в начале и в конце года) пыталась устроиться в Петербурге. Причиной ее отъезда из Крестцов, помимо стремления к образованию и самостоятельной жизни,...