• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1986"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Ходасевич В.Ф.: Федор Сологуб. Тяжелые сны
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    2. Левицкий А. А.,Мисникевич Т. В.: "Злополучная мысль" или "мудрая простота"?
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    3. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 1. Размер: 90кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Ходасевич В.Ф.: Федор Сологуб. Тяжелые сны
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: образы "Тяжелых снов", он видел, как мелкий бес неотступно, словно навязчивый мышиный кошмар, выгрызал душу Логина, как он выгрызет и опустошит душу Нюты. Увидел и стал ненавидеть. Стал преодолевать юркую мерзость, но сделал это всего наполовину. Сологуб - лишь разрушитель. Во втором романе он трижды плюнул на "Мелкого беса", только зачурался, только разорвал его волшебные круги, но не покорил себе. Закрестить "Мелкого беса" Сологуб не мог - или не хотел. КОММЕНТАРИИ Федор Сологуб. Тяжелые сны . - ЗР. 1906. No 2. С. 130-131. Ходасевич высоко ценил прозу Сологуба, в особенности - рассказы. Под влиянием сб. "Истлевающие личины" (М.: Гриф, 1907) складывался образ СД: серые "домашние" Сологуба в родстве с "мышами" Ходасевича. В 1911 г. вместе с автором Ходасевич подготовил для изд-ва "Польза" (серия "Универсальная библиотека") три книжечки рассказов Сологуба. Позже прозу Сологуба считал вторичной, производной от его поэзии: "Слишком часто беллетристические произведения этого автора суть лишь развитие того, что уже раньше было им высказано в стихах, притом в более сжатой, строгой и выразительной форме. Стихи Сологуба в буквальном смысле предваряют многие его рассказы" (PB. 1914. 10 декабря). С. 378. "Жало смерти" - сб. рассказов Сологуба (М.: Скорпион, 1904). "Вопросы жизни" (1905) - журнал, в издании которого принимали участие С. Булгаков, Н. Бердяев, А. Блок, В. Брюсов, Вяч. Иванов и др. - опубликовал I-XXIII главы романа "Мелкий бес" (No 6-11), пообещав продолжить публикацию, но No 12 оказался последним. К роману Ф. Сологуба "Мелкий бес" Ходасевич вернулся в...
    2. Левицкий А. А.,Мисникевич Т. В.: "Злополучная мысль" или "мудрая простота"?
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: "Злополучная мысль" или "мудрая простота"? (К творческой истории книги Федора Сологуба "Свирель. Русские бержереты") Тяготение к жанру пасторали наметилось в творчестве Федора Сологуба в начале 1920-х годов. В марте 1922 года в петербургском издательстве "Petropolis" вышла его книга "Свирель. Русские бержереты", 1 включавшая двадцать семь стихотворений, - они же составили раздел "Свирель. В стиле французских бержерет" в книге Сологуба "Небо голубое. Стихи" (Ревель: Библиофил, [1921]), и кроме того, пять из них - раздел "Свирель (В стиле бержерет 18-го века)" в его книге "Одна любовь. Стихи" (Пг.: Myosotis, 1921). 2 Девять стихотворений цикла образовали рукописный сборник "Лиза и Колен", завершенный Сологубом 29 мая 1921 года. 3 Современники связывали появление пасторальных образов и мотивов в лирике Сологуба с общим изменением ее тональности. Ю. Н. Верховский назвал "песнопения Одной любви" "светлыми гимнами", в которых "прежние, иногда болезненно утонченные мотивы жуткой и жестокой любви-страсти разрешаются или пластическим созерцанием, в котором смолкает и растворяется "знойный голос крови", или нежностью любви", и увидел в этой книге "светлое приятие любви и жизни, прославляемое песнями свирели..." 4 П. Н. Медведев восхищался "воздушной легкостью" и "изящной...
    3. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 1. Размер: 90кб.
    Часть текста: не хотелось впадать ни в одну из указанных крайностей. Мне не представляется продуктивным как отказ от понятия рецепции, так и его традиционная трактовка. Между тем достаточно взглянуть на процесс рецепции с точки зрения теории интерпретации или коммуникации, как становится очевидным, что его понимание должно быть осложнено такими логическими понятиями как деформация, отклонение и редукция. Иными словами, то, что можно было бы определить как "неверное понимание" исходного текста, если бы вообще было бы возможно определение "верного понимания". Как правило, такой подход является уделом критики и выражается в форме обвинений авторами друг друга в "неправильной" трактовке того или иного текста. В то же время, среди аналитиков вопрос верификации беллетристики чрезвычайно непопулярен, он почитается несуществующим и недостойным научного внимания. Тем не менее, думается, и здесь могут быть намечены некоторые более или менее верифицируемые линии в стратегии анализа "непонимания" как одной из важнейших составляющих процесса интерпретации и, соответственно, рецепции. Пример, на котором я попытаюсь выстроить эту стратегию, представляется весьма показательным по ряду причин. Оба анализируемых автора принадлежат к одному направлению и периоду развития русской литературы, т. е. их творчество имеет...