• Приглашаем посетить наш сайт
    Кантемир (kantemir.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Королева Ортруда. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    2. Из немецкой поэзии
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Королева Ортруда. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    Часть текста: XX века - Федора Сологуба (Федора Кузьмича Тетерникова; 1863-1927) до сих пор основательно не изучено. Помимо неоднократно переиздававшегося романа "Мелкий бес", небольшой части его поэтических произведений (общее количество которых выражается четырехзначным числом), вошедшей в книги большой и малой серии "Библиотеки поэта" и одиннадцати рассказов, включенных в минский сборник Сологуба "Свет и тени", книги его в советское время не издавались. Если учесть, что значительная часть его стихов, почти все статьи и некоторые рассказы были опубликованы лишь в периодических изданиях, малодоступных либо вообще недоступных рядовому читателю, вопрос о научном и комментированном издании его произведений становится особенно важным. Произведения, никогда не публиковавшиеся, были, по большей части, сожжены самим писателем за несколько месяцев до смерти; уцелели лишь немногие. Несколько лучше обстоит дело с его перепиской: письма Сологуба к В. Брюсо-ву, Вяч. Иванову, В. Мейерхольду сохранились и тоже ждут своей публикации. В настоящее издание вошла лишь малая часть творческого наследия Сологуба. Помимо романа "Творимая легенда" (в первом издании "Навьи чары") в книгу включены статьи Сологуба, необходимые для понимания сложного и противоречивого внутреннего мира писателя. Особое место занимает корпус биографических материалов, печатающихся по малодоступным или архивным источникам и достаточно полно представляющих жизненный и творческий путь Федора Сологуба. Все тексты, вошедшие в книгу, печатаются по последним прижизненным публикациям, со сверкой (во всех случаях, когда это возможно) по рукописи, послужившей непосредственным источником текста при печатании....
    2. Из немецкой поэзии
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: раннего течения немецкого романтизма и философ. Чудные крылья Лишь спустится мрак ночной, Я окошко отворю, И на млечный путь смотрю С ожиданьем и мольбой. Как дорога та светла! Чтобы дух взлететь к ней мог, Два чудесные крыла - Ум с любовью - дал нам Бог, Распахну-ж их широко, И помчусь я далеко, И сольёт с природой вновь Душу, разум и любовь. Фридрих Рюккерт Фридриху Рюккерту (1789-1866) известность принесли прежде всего стихотворения на восточные темы (он переводил арабскую, китайскую и индийскую поэзию). * * * Тужить о веке золотом, Твердить, что время к нам сурово, - Что за нелепость! Мы найдём Вокруг нас много золотого. Сменяя золото зари, Нам светят звёзды золотые. Они погаснут, - посмотри: Зовут уж нас лучи дневные. Сияет кубок золотой, И золотая плещет влага. Ты пьёшь, - и с пенною волной Струится в грудь твою отвага. А россыпь - золото кудрей, А взор невесты! Эти очи Светлее солнечных лучей И кротче звёзд глубокой ночи. Итак, не плачься, человек, Гляди бодрей на жизнь земную, - Чтоб золотой соткался век, Возьми основу золотую. Пауль Цех Пауль Цех (1881-1946) был одним из самых плодовитых писателей в немецком экспрессионизме: множество томов стихов, пьес, рассказов, романов, опубликованных известными издательствами. В 1933 году эмигрировал в Аргентину, где вынужден был жить в бедности до самой смерти. Помещены переводы стихотворений "Die Hauser haben Augen aufgetan" и "Mai-Nacht". Дома глаза раскрыли Под вечер всяк предмет уже не слеп, Не стенно-твёрд в гонимом полосканье Часов; приносит ветер с мельниц в зданья И влагу рос, и призрачность небес. Дома глаза раскрыли в тишине, Мосты ныряют вниз в речное ложе, И на звезду земля опять похожа, Плывут ладья с ладьёю в глубине. Кусты растут страшилищем большим, Дрожат вершины, как ленивый дым, И давний горный груз хотят долины сдвинуть. А людям надо лица запрокинуть, Смотреть на серебристый звёздный свод, И каждый пасть готов, как зрелый,...