• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев С.Т. (grigoryev-s-t.lit-info.ru)
  • Cлово "ГОСПОДИН"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ГОСПОДИНА, ГОСПОДИНУ, ГОСПОДИНОМ, ГОСПОДИНЕ

    1. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 6.
    Входимость: 45. Размер: 47кб.
    2. Ошибка гофлиферанта
    Входимость: 32. Размер: 22кб.
    3. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 3.
    Входимость: 24. Размер: 18кб.
    4. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 9.
    Входимость: 18. Размер: 9кб.
    5. Любовь над безднами. Действие 4.
    Входимость: 15. Размер: 26кб.
    6. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 8.
    Входимость: 12. Размер: 10кб.
    7. Ванька-ключник и паж Жеан
    Входимость: 12. Размер: 79кб.
    8. Победа Смерти.
    Входимость: 11. Размер: 16кб.
    9. Королева Ортруда. Глава 57.
    Входимость: 10. Размер: 14кб.
    10. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 7.
    Входимость: 8. Размер: 13кб.
    11. Страж великого царя. Действие 2.
    Входимость: 7. Размер: 6кб.
    12. Звериный быт
    Входимость: 7. Размер: 121кб.
    13. Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 22.
    Входимость: 6. Размер: 21кб.
    14. Теофиль Готье. Двойственный рыцарь
    Входимость: 6. Размер: 18кб.
    15. Маленький человек
    Входимость: 6. Размер: 35кб.
    16. Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 24.
    Входимость: 6. Размер: 10кб.
    17. Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 16.
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    18. Королева Ортруда. Глава 67.
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    19. Ги де Мопассан. Сильна как смерть. Часть 1. Глава 3.
    Входимость: 5. Размер: 64кб.
    20. Королева Ортруда. Глава 54.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    21. Мечта-победительница. Действие 2.
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    22. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 1. Глава 5.
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    23. Королева Ортруда. Глава 69.
    Входимость: 5. Размер: 15кб.
    24. Капли крови. Глава 8.
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    25. Мечта-победительница. Действие 3.
    Входимость: 5. Размер: 20кб.
    26. Победа Смерти. Действие 1.
    Входимость: 5. Размер: 18кб.
    27. Жало смерти
    Входимость: 5. Размер: 63кб.
    28. Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 27.
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    29. Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 19.
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    30. Капли крови. Глава 23.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    31. Капли крови. Глава 9.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    32. Капли крови. Глава 5.
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    33. Капли крови. Глава 29.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    34. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 3. Глава 8.
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    35. Королева Ортруда. Глава 41.
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    36. Ги де Мопассан. Сильна как смерть. Часть 2. Глава 2.
    Входимость: 4. Размер: 51кб.
    37. Победа Смерти. Действие 3.
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    38. Заложники жизни. Действие 5.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    39. Королева Ортруда. Глава 56.
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    40. Тяжелые сны. Глава 15.
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    41. Узор из роз
    Входимость: 3. Размер: 35кб.
    42. * * * ("Если б я был себе господином...")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    43. Любовь и верность
    Входимость: 3. Размер: 62кб.
    44. Королева Ортруда. Глава 52.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    45. Ги де Мопассан. Сильна как смерть. Часть 2. Глава 5.
    Входимость: 3. Размер: 47кб.
    46. Тяжелые сны. Глава 36.
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    47. Королева Ортруда. Глава 59.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    48. Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 26.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    49. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 5.
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    50. Тяжелые сны. Глава 20.
    Входимость: 3. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 6.
    Входимость: 45. Размер: 47кб.
    Часть текста: Гебы, с кубком в руке, склоненная, улыбчивая и внимательная, словно прислушиваясь к долетавшим снизу хвалам ее молодости и красоте. Деревянные панно, расписанные в белый цвет, легкими гирляндами окаймляли детали барельефов. На столиках, у высоких зеркал, сверкали хрустальные канделябры. На обоих концах залы, в нишах, обнесенных решетками, две мраморные статуи изображали охотниц. У их ног борзые собаки поднимали длинные морды к двум водоемам, из которых вода лилась в два другие, большей величины. Эти фонтаны тихо журчали. На столе свечи канделябров горели ярким пламенем. Белый фарфоровый сервиз с легкою позолотою был окружен плато из живых цветов, со сверкавшим на нем хрусталем и серебром. В зале, сильно натопленной, температура была жаркая и приятная. Шаги лакеев, обутых в ботинки с войлочными подошвами, не были слышны вокруг стола. Все уселись, пронесся легкий шелест шелка и покашливанье аббата Юберте. Г-н де Портебиз взглянул на м-ль Дамбервиль, сидевшую неподалеку от него. Она освободила свой стройный стан от покрывавших ее газовых шарфов. Словно потоки света дали возможность внезапно распуститься наготе ее плеч и заставили созреть округлость ее груди, небольшой, упругой и манившей из корзинки корсажа. Шея поддерживала гордо и смело посаженную голову. Черты лица были чудесны своею соразмерностью. ...
    2. Ошибка гофлиферанта
    Входимость: 32. Размер: 22кб.
    Часть текста: Гульду в сотый раз в одних и тех же выражениях. Гульда - славная, честная девушка. Она - бедная девушка, но она имеет свой, честно заработанный, кусок хлеба. Она будет верною женою и хорошею, экономною хозяйкою. Гофлиферант был непреклонен и повторял в сотый раз одно и то же: - Я не хочу, чтоб мой племянник женился на простой деревенской девушке, у которой нет ни одного пфеннига, и нет почтенных и уважаемых в городе родственников. Как всегда, ровно в десять гофлиферант кончил свою кружку. Крикнул: - Кельнер, прошу сосчитать! Карл сказал кельнеру: - Еще одну кружку господину гофлиферанту. Гофлиферант возразил: - Я выпил мою кружку, и мне пора домой. Карл сказал: - Дядя, за ту кружку я буду платить. Гофлиферант остался. Сидя над второю кружкою, он говорил: - Я не могу допустить этого брака. Я - гофлиферант! Мои изделия употребляются при дворе моего кайзера. Мои изделия известны всей Германии. Мои изделия вывозятся за границу, и даже некультурная Россия потребляет их, и через их посредство знакомитя с благами нашей германской культуры. Карл воскликнул: - О, да! ...
    3. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 3.
    Входимость: 24. Размер: 18кб.
    Часть текста: бича, взвиваясь, касался их гладких и нежных крупов с напрягшимися от усилия мускулами. Наконец кони остановились, и г-н де Портебиз вышел из кареты. Дом был с виду скромный, с узким фасадом, высокий, с тремя окнами в каждом этаже. Род сырого коридора вел в небольшой квадратный дворик. На нижней площадке лестницы играла оборванная девочка. - Не здесь ли живет господин аббат Юберте? - спросил г-н де Портебиз. Девочка не отвечала. Она не была некрасива, но ее свежие и вымазанные щеки резко блестели на лице. Она сделала движение, словно защищаясь от пощечины одною рукою, меж тем как в другой держала письмо, пряча его за спину. Едва начав подниматься по лестнице, г-н де Портебиз услыхал крик: - Господин Юберте живет на самом верху, расписная дверь. Дверь в квартиру г-на аббата Юберте являла довольно странное зрелище. Она была выкрашена в темно-красный цвет, и посреди ее была довольно грубо нарисована античная маска. Ее широкое лицо, курносое, с глазами в виде шаров, с разрисованными киноварью щеками, смеялось. Чудная фигура служила потайным окошечком. Изнутри можно было смотреть сквозь ее решетчатый рот. Дверь, впрочем, была приотворена. Г-н де Портебиз без церемоний ударил кулаком по носу фантастической головы и стал на пороге, не входя. За дверью виднелась просторная квадратная комната. Пол блестел. Стены сверху донизу были уставлены книгами на деревянных полках. Легкий запах лука говорил обонянию, что кухня была недалеко и что пища телесная уживалась рядом с пищею духовною. Квартира была, по всей вероятности, довольно тесная, если кухонные ароматы проникали до самой библиотеки. Г-н де Портебиз сделал несколько шагов и огляделся. Внизу по стенам тянулся ряд обломков старинных камней. Там можно было найти обломки капителей, на которых виднелись еще завитки аканта, куски статуй и другие остатки скульптуры, а в одном углу, красуясь своею изящною формою, стояла высокая урна зеленоватой бронзы. Г-н де Портебиз набалдашником своей трости...
    4. Анри де Ренье. Дважды любимая. Часть 2. Глава 9.
    Входимость: 18. Размер: 9кб.
    Часть текста: де Пармениля,- увидим ли мы вас сегодня вечером в Опере? Ходят слухи о ссоре между господином де Герси и господином де Портебизом из-за мадемуазели Дамбервиль. Это будет интересное зрелище. Будете ли вы там? - По чести,- отвечал господин де Пармениль,- я весьма опасаюсь, что вы будете разочарованы, так как я сомневаюсь, чтобы господин де Герси мог появиться где бы то ни было. Итак, вы не знаете, что с ним случилось. Я прогуливался третьего дня в Тюильри с господином Тобисоном де Тоттенвудом. Там была толпа народа, и ярко-красное платье нашего англичанина обращало на себя всеобщее внимание. Господин де Герси подошел к нам; надо сказать, что кавалер не может утешиться, что он скатился под стол в тот вечер, когда мы ужинали вместе, и обвиняет в этом господина Тобисона, вследствие тостов, которые последний провозглашал в его честь и на которые тот почитал себя обязанным отвечать; он не успокоился до тех пор, пока я не предложил англичанину от его имени реванша на бутылках. Господин Тобисон согласился. Итак, вчера я пригласил их к себе; я уставил стол винами, запер обоих соперников, потом ушел гулять. Я дошел до Королевского сада, чтобы посмотреть маленьких китайских собачек, привезенных туда недавно. Это странные животные. У них голое, сильно пахнущее, словно протухшее, тело, крошечные, хрящеватые ушки, и они...
    5. Любовь над безднами. Действие 4.
    Входимость: 15. Размер: 26кб.
    Часть текста: отомстит, а я думал, что она только дразнит меня. О н а. За меня она хотела тебе мстить. О милый, милый, как я тебя люблю! Зачем ты поехал с нею? Ч е л о в е к з е м л и. Она просила. Последний раз. Жалко стало. А эти люди, эти глупые люди! Они воспользовались днями моей болезни, чтобы нанести мне удар исподтишка, чтобы отнять мою концессию. Какая гнусность! Ведь я знаю, что без меня дорогу построят скверно. О н а. Успокойся, не думай об этом. Ч е л о в е к з е м л и. О, не думать! Теперь я вижу, что все это – нити одной сложной интриги, в которой участвовала и эта безумная женщина. Но что за ужас, что за безумие то было! Темная ночь, мы одни в автомобиле, вдруг я чувствую, что мы мчимся стремительно куда-то вниз, автомобиль клонится на сторону, мы падаем, треск, звон, я теряю сознание. Какой ужас! До сих пор не могу опомниться, не могу понять, что это было, – сон, призрак, кошмар? О н а. Милый мой, не падай духом. Ч е л о в е к з е м л и. С чего ты взяла, что я падаю духом? Что за вздор! Я спокоен, как всегда. Мне только досадно на всех этих людей. О, какие мерзавцы! О н а. Они завидуют тебе. Ч е л о в е к з е м л и. Они все были бы очень рады, если бы я сломал себе шею при этом крушении. Вот почему она хотела, чтобы я ехал не на своем автомобиле, а на ее. До сих пор...

    © 2000- NIV