• Приглашаем посетить наш сайт
    Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ф"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 315).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    10ФАБРИКА (ФАБРИК, ФАБРИКАХ, ФАБРИКУ, ФАБРИКАМ, ФАБРИКЕ)
    9ФАБРИЧНЫЙ (ФАБРИЧНЫХ, ФАБРИЧНОГО, ФАБРИЧНОЕ, ФАБРИЧНЫЕ)
    6ФАВН (ФАВНЫ, ФАВНУ)
    34ФАКЕЛ (ФАКЕЛЫ, ФАКЕЛОВ, ФАКЕЛАМИ, ФАКЕЛОМ)
    24ФАКТ (ФАКТОВ, ФАКТЫ, ФАКТОМ, ФАКТА)
    6ФАКТИЧЕСКИЙ (ФАКТИЧЕСКОМ, ФАКТИЧЕСКАЯ)
    6ФАЛЬЦЕТ (ФАЛЬЦЕТОМ, ФАЛЬЦЕТОВ)
    9ФАЛЬШИВЫЙ (ФАЛЬШИВЫМ, ФАЛЬШИВА, ФАЛЬШИВО, ФАЛЬШИВЫЕ, ФАЛЬШИВЕЕ)
    56ФАМИЛИЯ (ФАМИЛИЮ, ФАМИЛИЙ, ФАМИЛИИ, ФАМИЛИЕЙ)
    5ФАМИЛЬЯРНОСТЬ (ФАМИЛЬЯРНОСТИ, ФАМИЛЬЯРНОСТЬЮ)
    12ФАМИЛЬЯРНЫЙ (ФАМИЛЬЯРНО, ФАМИЛЬЯРНАЯ, ФАМИЛЬЯРНОЮ, ФАМИЛЬЯРНОЙ)
    5ФАНАТИК (ФАНАТИКИ, ФАНАТИКОМ, ФАНАТИКАМИ)
    6ФАНТАЗИРОВАТЬ (ФАНТАЗИРУЕТ, ФАНТАЗИРУЕШЬ, ФАНТАЗИРОВАЛ)
    30ФАНТАЗИЯ (ФАНТАЗИИ, ФАНТАЗИЕЙ, ФАНТАЗИЙ, ФАНТАЗИЮ)
    30ФАНТАСТИЧЕСКИЙ (ФАНТАСТИЧЕСКИЕ, ФАНТАСТИЧЕСКИМИ, ФАНТАСТИЧЕСКОЕ, ФАНТАСТИЧЕСКОЙ)
    61ФАНШОН
    12ФАРАОН (ФАРАОНУ, ФАРАОНА)
    11ФАРФОР (ФАРФОРА, ФАРФОРОМ, ФАРФОРЕ)
    9ФАРФОРОВЫЙ (ФАРФОРОВОЙ, ФАРФОРОВАЯ, ФАРФОРОВЫЕ, ФАРФОРОВУЮ)
    11ФАСАД (ФАСАДОМ, ФАСАДА, ФАСАДЫ, ФАСАДАМИ)
    13ФАТА (ФАТУ, ФАТОЮ, ФАТЕ, ФАТОЙ)
    13ФАУСТ (ФАУСТА, ФАУСТОМ, ФАУСТЕ)
    23ФЕБ (ФЕБА, ФЕБУ, ФЕБОМ, ФЕБЕ)
    90ФЕВРАЛЬ (ФЕВРАЛЯ, ФЕВРАЛЕ)
    277ФЕДОР (ФЕДОРА, ФЕДОРУ, ФЕДОРОМ, ФЕДОРЕ)
    9ФЕДОРОВ (ФЕДОРОВА)
    16ФЕДОРОВИЧ (ФЕДОРОВИЧА)
    9ФЕЙЕРВЕРК (ФЕЙЕРВЕРКИ, ФЕЙЕРВЕРКАМИ)
    11ФЕЛЬДШЕР (ФЕЛЬДШЕРА, ФЕЛЬДШЕРОВ, ФЕЛЬДШЕРУ)
    8ФЕНОМЕН (ФЕНОМЕНОВ, ФЕНОМЕНОМ, ФЕНОМЕНА)
    6ФЕОДОР (ФЕОДОРА)
    10ФЕРМА (ФЕРМУ, ФЕРМ, ФЕРМЫ, ФЕРМЕ)
    6ФЕРНАНДО
    26ФЕЯ (ФЕИ, ФЕЕЙ, ФЕЮ)
    7ФИАКР (ФИАКРЫ, ФИАКРАХ, ФИАКРА)
    7ФИАЛ (ФИАЛА, ФИАЛЕ)
    25ФИАЛКА (ФИАЛКИ, ФИАЛКАМИ, ФИАЛКОЮ, ФИАЛКАМ)
    7ФИАЛКОВЫЕ (ФИАЛКОВО, ФИАЛКОВУЮ, ФИАЛКОВЫМИ)
    113ФИГУРА (ФИГУРЫ, ФИГУР, ФИГУРЕ, ФИГУРУ)
    9ФИГУРКА (ФИГУРКИ, ФИГУРОК, ФИГУРКУ, ФИГУРКЕ)
    12ФИЗИК, ФИЗИКА (ФИЗИКИ, ФИЗИКОВ, ФИЗИКЕ)
    19ФИЗИОНОМИЯ (ФИЗИОНОМИИ, ФИЗИОНОМИЮ, ФИЗИОНОМИЕЮ, ФИЗИОНОМИЕЙ)
    37ФИЗИЧЕСКИЙ (ФИЗИЧЕСКОМ, ФИЗИЧЕСКОЙ, ФИЗИЧЕСКИХ, ФИЗИЧЕСКОЕ, ФИЗИЧЕСКУЮ)
    176ФИЛИПП (ФИЛИППА, ФИЛИППЕ, ФИЛИППОМ, ФИЛИППУ)
    29ФИЛИС
    9ФИЛОЛОГ (ФИЛОЛОГА)
    33ФИЛОСОФ (ФИЛОСОФОВ, ФИЛОСОФА, ФИЛОСОФОМ, ФИЛОСОФЫ)
    46ФИЛОСОФИЯ (ФИЛОСОФИИ, ФИЛОСОФИЮ, ФИЛОСОФИЯМ, ФИЛОСОФИЕЙ)
    36ФИЛОСОФСКИЙ (ФИЛОСОФСКО, ФИЛОСОФСКИХ, ФИЛОСОФСКИЕ, ФИЛОСОФСКОЙ, ФИЛОСОФСКОГО)
    5ФИЛЬМ (ФИЛЬМА, ФИЛЬМУ)
    23ФИМИАМ (ФИМИАМОМ, ФИМИАМЫ)
    8ФИНАЛ (ФИНАЛЕ, ФИНАЛОМ)
    7ФИНАНСИСТ (ФИНАНСИСТЫ, ФИНАНСИСТА, ФИНАНСИСТОВ)
    8ФИНАНСОВЫЙ (ФИНАНСОВ, ФИНАНСОВЫХ, ФИНАНСОВОЙ, ФИНАНСОВЫМ)
    17ФИОЛЕТОВЫЕ (ФИОЛЕТОВЫЙ, ФИОЛЕТОВЫМИ, ФИОЛЕТОВО, ФИОЛЕТОВЫХ)
    9ФИРМА (ФИРМЫ, ФИРМУ, ФИРМЕ)
    18ФЛАГ (ФЛАГИ, ФЛАГАМИ, ФЛАГОМ)
    14ФЛАКОН (ФЛАКОНА, ФЛАКОНОВ, ФЛАКОНЕ, ФЛАКОНОМ)
    18ФЛЕЙТА (ФЛЕЙТЫ, ФЛЕЙТУ, ФЛЕЙТ, ФЛЕЙТОЮ)
    24ФЛОТ (ФЛОТУ, ФЛОТОВ, ФЛОТЕ, ФЛОТА)
    19ФОКУС (ФОКУСЫ, ФОКУСАХ, ФОКУСЕ, ФОКУСА)
    5ФОЛЬКЛОР (ФОЛЬКЛОРА, ФОЛЬКЛОРЕ)
    7ФОЛЬКЛОРНЫЙ (ФОЛЬКЛОРНЫЕ, ФОЛЬКЛОРНЫМИ, ФОЛЬКЛОРНЫХ)
    5ФОМИНИЧНА (ФОМИНИЧНУ, ФОМИНИЧНЫ)
    23ФОН (ФОНЕ)
    5ФОНАРИК (ФОНАРИКАМИ, ФОНАРИКИ)
    58ФОНАРЬ (ФОНАРЯ, ФОНАРИ, ФОНАРЯМИ, ФОНАРЕЙ)
    31ФОНТАН (ФОНТАНА, ФОНТАНЫ, ФОНТАНАМИ, ФОНТАНОМ)
    5ФОРА (ФОР)
    109ФОРМА (ФОРМЫ, ФОРМЕ, ФОРМУ, ФОРМАХ)
    11ФОРМАЛЬНЫЙ (ФОРМАЛЬНО, ФОРМАЛЬНЫМ, ФОРМАЛЬНОЕ, ФОРМАЛЬНОГО)
    11ФОРМЕННЫЙ (ФОРМЕННОЙ, ФОРМЕННЫЕ, ФОРМЕННЫХ, ФОРМЕННО)
    12ФОРМУЛА (ФОРМУЛЫ, ФОРМУЛУ)
    9ФОТОГРАФИЧЕСКИЙ (ФОТОГРАФИЧЕСКИХ, ФОТОГРАФИЧЕСКОГО, ФОТОГРАФИЧЕСКИЕ, ФОТОГРАФИЧЕСКИМ)
    11ФОТОГРАФИЯ (ФОТОГРАФИЙ, ФОТОГРАФИЮ, ФОТОГРАФИИ, ФОТОГРАФИЕЙ)
    51ФРАЗА (ФРАЗЫ, ФРАЗУ, ФРАЗ, ФРАЗАМИ)
    38ФРАК (ФРАКЕ, ФРАКОВ, ФРАКАХ, ФРАКА)
    5ФРАНК (ФРАНКОВ)
    27ФРАНСУА
    5ФРАНЦ
    5ФРАНЦИСК (ФРАНЦИСКОМ, ФРАНЦИСКА)
    60ФРАНЦИЯ (ФРАНЦИИ, ФРАНЦИЮ)
    38ФРАНЦУЗ (ФРАНЦУЗЫ, ФРАНЦУЗОВ, ФРАНЦУЗАМ, ФРАНЦУЗА)
    127ФРАНЦУЗСКИЙ (ФРАНЦУЗСКОГО, ФРАНЦУЗСКОЙ, ФРАНЦУЗСКИЕ, ФРАНЦУЗСКИХ)
    108ФРЕНЕЕ (ФРЕНЕЙ, ФРЕНЕЮ)
    10ФРИДРИХ (ФРИДРИХА, ФРИДРИХУ, ФРИДРИХОМ)
    7ФРОЛ (ФРОЛОВ, ФРОЛА)
    5ФРОНТ (ФРОНТА, ФРОНТЕ)
    13ФРУКТ (ФРУКТЫ, ФРУКТАМИ, ФРУКТОВ, ФРУКТАМ)
    12ФРУКТОВЫЕ (ФРУКТОВ, ФРУКТОВЫЙ, ФРУКТОВУЮ, ФРУКТОВЫМИ)
    7ФУНДАМЕНТ (ФУНДАМЕНТА, ФУНДАМЕНТЕ, ФУНДАМЕНТОМ)
    13ФУНКЦИЯ (ФУНКЦИИ, ФУНКЦИЕЙ, ФУНКЦИЮ)
    20ФУНТ (ФУНТА, ФУНТОВ, ФУНТУ)
    15ФУРАЖКА (ФУРАЖКУ, ФУРАЖКЕ, ФУРАЖКАХ, ФУРАЖКИ)
    5ФУРИЯ (ФУРИИ, ФУРИЙ)
    5ФУТ (ФУТОВ)
    35ФУТЛЯР (ФУТЛЯРЕ, ФУТЛЯРЫ, ФУТЛЯРАХ, ФУТЛЯРА)
    5ФУФАЙКА (ФУФАЙКУ)
    12ФЫРКАТЬ (ФЫРКАЛ, ФЫРКАЛИ, ФЫРКАЕТ, ФЫРКАЯ)
    13ФЫРКНУТЬ (ФЫРКНУЛ, ФЫРКНУЛА)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ФИНАНСИСТ (ФИНАНСИСТЫ, ФИНАНСИСТА, ФИНАНСИСТОВ)

    1. Ги де Мопассан. Сильна как смерть. Часть 1. Глава 2.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: он и при республике каким-то образом ухитрился получить должность инспектора музеев изящных искусств, что не мешало ему быть прежде всего другом принцев - всех принцев, принцесс и герцогинь в Европе, - а также присяжным покровителем талантов, проявивших себя во всех областях искусства. Наделенный живым умом, способностью предвидеть все на свете, блестящим даром слова, благодаря которому в его устах приятно звучали самые избитые истины, наделенный гибкостью мысли, благодаря которой он в любом обществе чувствовал себя, как рыба в воде, наделенный острым чутьем дипломата, позволявшим ему определять людей с первого взгляда, он ежедневно, ежевечерне вносил то в одну, то в другую гостиную свою авторитетную, бесполезную и болтливую суетливость. Разносторонне способный, он обо всем говорил с внушающим уважение видом знатока и с простотой популяризатора, за что его высоко ценили светские дамы, которые считали его ходячим кладезем премудрости. Знал он действительно много, хотя читал только основополагающие труды, но он был в наилучших отношениях со всеми пятью Академиями, со всеми учеными, со всеми писателями, со всеми крупными специалистами в различных областях и внимательно к ним прислушивался. Он умел сразу же забывать сугубо технические или бесполезные для его знакомых сведения, зато прекрасно запоминал другие сведения, и вот эти-то сведения, подхваченные на лету, он излагал в гостиных в такой ясной и общедоступной форме и с таким добродушным видом, что они воспринимались так же легко, как исторические анекдоты. Он производил впечатление человека, у которого целый склад идей, один из тех громадных магазинов, где никогда не найдешь редкостных товаров, но где зато по дешевке можно купить сколько угодно любых других вещей самого разнообразного происхождения, самого разнообразного назначения, начиная с предметов домашнего обихода и кончая примитивными приборами занимательной физики и инструментами для домашней аптечки. Художники, с...
    2. Королева Ортруда. Глава 44.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: епископов и прелатов. Блестящие группы придворной знати сверкали обильным золотым шитьём на мундирах. Пестрело разнообразие цветных форменных одежд на генералах и офицерах. Зелёный, оранжевый, красный, голубой, переливались цвета генеральских лент, сверкали осколками ярких радуг драгоценные камни их звёзд, блестело золото, и эмаль белела на орденских крестиках. Было видно очень много морских офицеров. Государство Соединённых Островов имело больше адмиралов, чем боевых кораблей. Большинство этих господ всю свою карьеру сделали на суше. Это не мешало им быть осыпанными орденами очень щедро. В первые годы своего правления королева Ортруда пыталась сокращать списки награждаемых. Но этим было обижено так много почтенных, хотя и ничтожных самолюбий, что пришлось от этого отказаться,- и теперь уже Ортруда молча подписывала декреты о пожалованиях. И придворные, и городские дамы и девицы были в народной одежде, опять введённой королевою Ортрудою при дворе,- белое платье вроде туники, белый с зелёным головной убор, сандалии с белыми лентами. Чернели фраки членов Палаты депутатов. Этих господ было много, из разных партий, кроме социалистов. Впрочем, приглашения посылались и им. Когда несколько лет тому назад, в регентство королевы Клары, одному из депутатов крайней левой после его резкой антидинасти-ческой речи в парламенте не было послано обычного приглашения на придворное торжество, то это вызвало и запрос в Палате, и дерзкие речи на митингах, и колкие статьи в газетах, не только социалистических, но и радикальных. После того по-прежнему стали приглашать всех. Одежды членов дипломатического корпуса были разнообразны: только немногие были в чёрных фраках, большинство же в шитых золотом мундирах разных покроев и цветов. Было тут и несколько крупных финансистов, которые выделялись из элегантной светской толпы напряжённою самоуверенностью нёмного оторопелых лиц и преувеличенною развязностью движений. Говорили...
    3. Королева Ортруда. Глава 74.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: перевезения тел в капеллу королевского замка. Когда поставлены были на колесницы два гроба, в толпе слышны были вопли и рыдания. Пышное зрелище стало мистериею народной скорби. Совет министров собрался в тот же день, когда Виктор Лорена вернулся в Пальму. Утром в Правительственном Указателе появилось официальное извещение о смерти королевы Ортруды Первой и вдовствующей королевы Клары, и о том, что, согласно конституции, управление государством приняло на себя министерство впредь до принесения присяги новым королем или регентом государства. Трагическая гибель королев произвела чрезвычайное впечатление в государстве и везде в мире, где читаются газеты. Героизм, с которым встретила смерть королева Ортруда, был бы очень полезен для династии, если бы у королевы оставался ребенок. Но наследника престола не было. Печаль была в народе непритворная. Траур носили все,- вся страна покрылась трауром печали. Печально торжественные службы совершались в церквах перед затянутыми крепом алтарями. И были слезы жен и дев, и слезы Афры, и слезы Имогены. Красивою казалась даже и притворная печаль принца Танкреда. Змий, в небе пылающий, прекрасен и сквозь грозовые тучи. Так и змея, умеющая чаровать, красива и в облаке скорби,- змея земная. Печальное событие было на руку принцу Танкреду, потому что интрига за него уже была очень развита. В день погребения королев была напечатана в газетах и расклеена по городу прокламация принца Танкреда, озаглавленная: "Моему любезному народу". Принц Танкред изливался в красноречивых выражениях скорби, растерзавшей его сердце. Он сердечно благодарил народ за любовь, которая окружала его супругу и государыню, покойную королеву Ортруду Первую, при ее жизни, посвященной неусыпным трудам и заботам о благе народа. Благодарил всех и за участие в его скорби. Заявлял, что готов служить государству и стране, которую считает своею второю родиною, так же преданно и верно, как служил раньше, в славное царствование возлюбленной и незабвенной королевы...
    4. Ги де Мопассан. Сильна как смерть
    Входимость: 1. Размер: 75кб.
    Часть текста: обитает, где мысль созидает, истощается в яростных усилиях, все начинает казаться усталым и подавленным, как скоро она успокаивается. После вспышек жизни все здесь словно бы замирает, все отдыхает - и мебель, и драпировки, и холсты с неоконченными портретами знаменитостей; можно подумать, что жилище изнемогает от усталости своего хозяина, что оно трудилось вместе с ним, участвуя в его ежедневно возобновляющейся битве. В помещении стоял одуряющий, смешанный запах красок, скипидара и табака, которым пропитались и ковры и кресла; гнетущую тишину нарушали лишь отрывистые, звонкие крики ласточек, пролетавших над открытой рамой, да немолчный, слитный гул Парижа, еле слышный на верхних этажах. Все застыло, и только голубое облачко дыма, образовывавшееся от частых затяжек папиросой, которую, растянувшись на диване, медленно жевал Оливье Бертен, непрерывно поднималось ввысь. Взор Бертена терялся в далеком небе; он искал сюжет для новой картины. Что он напишет? Этого он еще не знал. Бертен не был решительным, уверенным в себе художником; это была натура беспокойная, и во время своих творческих поисков он беспрестанно то вдохновлялся чем-то, то вновь охладевал. Он...
    5. Анри де Ренье. Дважды любимая. Эпилог
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: весьма приятным. Дорогою они выражали изумление, что находят своего друга среди такого уединения и сельского пейзажа; но красивая внешность жилища и окружавших его садов оправдала в их глазах вкус их друга. Проникнув за решетку и войдя в вестибюль, который показался им весьма игривой архитектуры, они должны были бы застать там Баска и Бургундца, чтобы доложить о них; но оба плута редко находились на своих постах в прихожей. По-видимому, любовь к природе захватила и их, в свою очередь, так как всего чаще они убегали и проводили свое время на берегу воды, расставляя сети и снимая верши. Поэтому господа де Креанж и д'Ориокур не нашли там никого, кто бы мог им ответить, за исключением хорошенькой субретки, для которой здесь было совсем не место и которая встала, чтобы принять их. Нанетта стала весьма красивой и была превосходно сложена; надо думать, однако, что характер ее не улучшился настолько же, как ее внешность, так как она прикладывала платок к щеке, еще красной и тревшей от пощечины, которую она только что получила от своей хозяйки. Не проходило дня, чтобы она не получала какого-нибудь нагоняя в этом роде, так как если у красавицы Фаншон были легкие ноги, то она обладала также и не менее проворными руками, и сам г-н де Портебиз испытал бы это, быть может, наверное, как и Нанетта, если бы его покорность не обезоруживала его раздражительную и резвую подругу, так как м-ль Фаншон превратилась в пастушку этого любовного сельского уединения, где г-н де Портебиз и она разыгрывали в натуре и не на шутку "Сельские похождения". Этот восхитительный союз, длительность которого определялась только любовью и который не знал иных оков, чем узы любви, привел в отчаяние г-на Лавердона и вызвал восторг у аббата Юберте. Г-н Лавердон был безутешен. Для него г-н Портебиз был пропащим человеком. Изо всех блестящих поприщ, которые пророчил ему г-н Лавердон, он выбрал такое,...