• Приглашаем посетить наш сайт
    Загоскин (zagoskin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "D"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    2DAME
    1DAMON
    1DAS
    1DEMAND
    2DEMON
    1DEMONSTRATION
    5DER
    5DES
    2DIE
    1DONNA
    1DONNER
    1DRAFT

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову DER

    1. Мешинг Эдгар: Федор Кузьмич Сологуб. 1863–1927. Воспоминания
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: в три раза превосходил тогдашнее годовое жалованье учителя начальной школы. И при том этот рассказ — «чисто декадентская чепуха», добавлял мой осведомитель, грубоватый материалист по своим убеждениям. Когда же он пересказал содержание этого «декадентского» рассказа, во мне пробудился живой интерес к его автору. Это был рассказ «Тени», которым Сологуб дебютировал в русской литературе 2 и в котором он нарисовал ставшую в конце концов для него характерной реалистическую фантазию о тревожной душевной жизни ребенка. Герой живет как бы под гипнозом игры теней, которые оживают для его развлечения на освещенной стене усилиями измученных материнских рук. И после смерти ребенка сама безутешная мать поддается чарам этих жутких теней, чья темная мощь оказывается сильнее сопротивления, которое могли оказать этой силе ее ослабевшие больные нервы 3 . Эту трагическую историю Сологуб рассказал с такой впечатляющей силой, что она должна была потрясти любого читателя. С этого времени я не...
    2. Пустыгина Н. Г.: Символика огня в романе Федора Сологуба "Мелкий Бес"
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    Часть текста: мир, система ценностей» 3 . Творчество Сологуба лишено очевидного динамизма, оно монолитно; авторская же позиция обозначена твердо: это ирония, превращающая героев его произведений в марионеток, лишая их какой-либо, пусть даже относительной, автономии, — над ними господствует авторское «я» («воля автора», по Ф. Сологубу). Однако если во всем творчестве писателя динамизм прослеживается слабо, то внутри отдельного произведения он заметен в значительной степени — за счет создания внутренней антитетичности. Внимание автора как бы сконцентрировано на единичном, «едином», поскольку нет, считает он, целостного и целесообразного развития мира, взаимосвязанности явлений и вещей; мир раздроблен, множествен. Отсюда — создание напряженности внутри т. н. «малого круга» (внутри отдельного произведения) за счет фокусирования внимания на противоречиях, заключенных в одном персонаже, явлении и проч. 4 При этом антиномия, лежащая в основе развития всего живого, — рождение и смерть — чаще всего служит «двигателем» развития сюжета и в произведениях Сологуба, и, таким образом, биологическим существованием человека оказывается ограничен «путь», духовное его становление. (Правда, у Сологуба встречаются буддийские идеи о новом рождении, напр., в романе «Творимая...
    3. Королева Ортруда. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    Часть текста: и некоторые рассказы были опубликованы лишь в периодических изданиях, малодоступных либо вообще недоступных рядовому читателю, вопрос о научном и комментированном издании его произведений становится особенно важным. Произведения, никогда не публиковавшиеся, были, по большей части, сожжены самим писателем за несколько месяцев до смерти; уцелели лишь немногие. Несколько лучше обстоит дело с его перепиской: письма Сологуба к В. Брюсо-ву, Вяч. Иванову, В. Мейерхольду сохранились и тоже ждут своей публикации. В настоящее издание вошла лишь малая часть творческого наследия Сологуба. Помимо романа "Творимая легенда" (в первом издании "Навьи чары") в книгу включены статьи Сологуба, необходимые для понимания сложного и противоречивого внутреннего мира писателя. Особое место занимает корпус биографических материалов, печатающихся по малодоступным или архивным источникам и достаточно полно представляющих жизненный и творческий путь Федора Сологуба. Все тексты, вошедшие в книгу, печатаются по последним прижизненным публикациям, со сверкой (во всех случаях, когда это возможно) по рукописи, послужившей непосредственным источником текста при печатании. Пунктуация Сологуба, не всегда совпадающая с общеприня-той нормой, сохранена, так как автор придавал ей большое значение, педантически выправляя ее во всех случаях, когда авторская воля не учитывалась издательством. Особенности орфографии не соблюдаются, если они не несут дополнительного смыслового значения (корридор, аттака), но учитываются, если слово при написании по современному образцу изменяет смысл (миро и мирра). Иностранные имена печатаются в транскрипции, принятой Сологубом (Верлэн). В комментариях указывается место первой публикации и непосредственный источник текста (наличие сверки по рукописи отмечается особо). Во всех случаях,...
    4. Из немецкой поэзии
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: Федор Сологуб Из немецкой поэзии У Сологуба всю жизнь был непреходящий интерес к литературе немецкого романтизма. Помимо Новалиса и Рюккерта, Сологуб перевёл три пьесы Генриха Клейста (одну совместно с Анастасией Чеботаревской). Осенью 1923 года к Фёдору Сологубу обратился Г. Петников с предложением перевести современных немецких поэтов для антологии (среди переводчиков также значились Пастернак, Пяст, Рюрик Ивнев, Зенкевич, Луначарский и др.). Помимо Цеха Сологуб выполнил переводы из Бенна, Верфеля, Гейма, Гейнике, ван Годдиса и Голла. Антология "Молодая Германия" вышла в 1926 году в Харькове. Новалис Новалис - псевдоним Фридриха фон Гарденберга (1772-1801). Поэт раннего течения немецкого романтизма и философ. Чудные крылья Лишь спустится мрак ночной, Я окошко отворю, И на млечный путь смотрю С ожиданьем и мольбой. Как дорога та светла! Чтобы дух взлететь к ней мог, Два чудесные крыла - Ум с любовью - дал нам Бог, Распахну-ж их широко, И помчусь я далеко, И сольёт с природой вновь Душу, разум и любовь. Фридрих Рюккерт Фридриху Рюккерту (1789-1866) известность принесли прежде всего стихотворения на восточные темы (он переводил арабскую, китайскую и индийскую поэзию). * * * Тужить о веке золотом, Твердить, что время к нам сурово, - Что за нелепость! Мы найдём Вокруг нас много золотого. Сменяя золото зари, Нам светят звёзды золотые. Они погаснут, - посмотри: Зовут уж нас лучи дневные. Сияет кубок золотой, И...