• Приглашаем посетить наш сайт
    Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "W"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1WALD
    1WELT
    1WHITE
    2WIENER

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову WIENER

    1. Ходасевич В.Ф.: Федор Сологуб. Тяжелые сны
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: в "Тяжелых снах" Сологуб лишь заглянул в нее и ужаснулся, а в "Мелком бесе" уже и возненавидел, - быть может, помимо собственной воли. Когда перед ним вставали образы "Тяжелых снов", он видел, как мелкий бес неотступно, словно навязчивый мышиный кошмар, выгрызал душу Логина, как он выгрызет и опустошит душу Нюты. Увидел и стал ненавидеть. Стал преодолевать юркую мерзость, но сделал это всего наполовину. Сологуб - лишь разрушитель. Во втором романе он трижды плюнул на "Мелкого беса", только зачурался, только разорвал его волшебные круги, но не покорил себе. Закрестить "Мелкого беса" Сологуб не мог - или не хотел. КОММЕНТАРИИ Федор Сологуб. Тяжелые сны . - ЗР. 1906. No 2. С. 130-131. Ходасевич высоко ценил прозу Сологуба, в особенности - рассказы. Под влиянием сб. "Истлевающие личины" (М.: Гриф, 1907) складывался образ СД: серые "домашние" Сологуба в родстве с "мышами" Ходасевича. В 1911 г. вместе с автором Ходасевич подготовил для изд-ва "Польза" (серия "Универсальная библиотека") три книжечки рассказов Сологуба. Позже прозу...
    2. Григорьева Е.: Федор Сологуб в мифе Андрея Белого
    Входимость: 1. Размер: 90кб.
    Часть текста: (как правило, частично) текстом последующим. Другим полюсом осмысления взаимопроникновения текстов друг в друга является интертекстуальный подход, который по сути дела отменяет понятие рецепции, поскольку предполагает свободное циркулирование практически "ничейных" мотивов. Мне бы не хотелось впадать ни в одну из указанных крайностей. Мне не представляется продуктивным как отказ от понятия рецепции, так и его традиционная трактовка. Между тем достаточно взглянуть на процесс рецепции с точки зрения теории интерпретации или коммуникации, как становится очевидным, что его понимание должно быть осложнено такими логическими понятиями как деформация, отклонение и редукция. Иными словами, то, что можно было бы определить как "неверное понимание" исходного текста, если бы вообще было бы возможно определение "верного понимания". Как правило, такой подход является уделом критики и выражается в форме обвинений авторами друг друга в "неправильной" трактовке того или иного текста. В то же время, среди аналитиков вопрос верификации беллетристики чрезвычайно непопулярен, он почитается несуществующим и недостойным научного внимания. Тем не менее, думается, и здесь могут быть намечены некоторые более или менее верифицируемые линии в стратегии анализа "непонимания" как одной из важнейших составляющих процесса интерпретации и, соответственно, рецепции. Пример, на котором я попытаюсь выстроить эту стратегию, представляется весьма показательным по ряду причин. Оба анализируемых автора принадлежат к одному направлению и периоду развития русской литературы, т. е. их творчество имеет достаточно оснований для соположения. С другой стороны, они являются представителями идеологически и методологически противонаправленных течений внутри направления, что в свою очередь создает предпосылку для полемики. Близость художественных методов и системы образов, и, с другой стороны, очевидные противоречия, были вполне...