• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Глава 27.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28 29 30
    Примечания

    Глава двадцать седьмая. Путешествие Кандида в Константинополь

    Верный Какамбо упросил турка-судовладельца, который должен был отвезти султана Ахмета в Константинополь, принять на борт и Кандида с Мартеном. За это наши путешественники низко поклонились его злосчастному величеству. Поспешая на корабль, Кандид говорил Мартену:

    - Вот мы ужинали с шестью свергнутыми королями, и вдобавок одному из них я подал милостыню. Быть может, на свете немало властителей, еще более несчастных. А я потерял всего лишь сто баранов и сейчас лечу в объятия Кунигунды. Мой дорогой Мартен, я опять убеждаюсь, что Панглос прав, все к лучшему.

    - От всей души желаю, чтобы вы не ошиблись, - сказал Мартен.

    - Но то, что случилось с нами в Венеции, - сказал Кандид, - кажется просто неправдоподобным. Где это видано и где слыхано, чтобы шесть свергнутых с престола королей собрались вместе в кабачке?

    - Это ничуть не более странно, - сказал Мартен, - чем большая часть того, что с нами случилось. Короли часто лишаются престола, а что касается чести, которую они нам оказали, отужинав с нами, - это вообще мелочь, не заслуживающая внимания. Важно не то, с кем ешь, а то, что ешь.

    Взойдя на корабль, Кандид немедленно бросился на шею своему старому слуге, своему другу Какамбо.

    - Говори же, - теребил он его, - как поживает Кунигунда? По-прежнему ли она - чудо красоты? Все ли еще любит меня? Как ее здоровье? Ты, наверно, купил ей дворец в Константинополе?

    - Мой дорогой господин, - сказал Какамбо, - Кунигунда моет плошки на берегу Пропонтиды [103] для властительного князя, у которого плошек - раз-два и обчелся. Она невольница в доме одного бывшего правителя по имени Рагоцци [104] , которому султан дает по три экю в день пенсиона. Печальнее всего то, что Кунигунда утратила красоту и стала очень уродливая.

    - Хороша она или дурна, - сказал Кандид, - я человек порядочный, и мой долг - любить ее по гроб жизни. Но как могла она дойти до столь жалкого, положения, когда у нас в запасе пять-шесть миллионов, которые ты ей отвез?

    - Посудите сами, - сказал Какамбо, - разве мне не пришлось уплатить два миллиона сеньору дону Фернандо д'Ибараа-и-Фигеора-и-Маскаренес-и-Лампурдос-и-Суса, губернатору Буэнос-Айреса, за разрешение увезти Кунигунду? А пират разве не обчистил нас до последнего гроша? Этот пират провез нас мимо мыса Матапан, через Милое, Икарию, Самое, Петру, Дарданеллы, Мраморное море, в Скутари. Кунигунда и старуха служат у князя, о котором я вам говорил, я - невольник султана, лишенного престола.

    - Что за ужасное сцепление несчастий! - сказал Кандид. - Но все-таки у меня еще осталось несколько брильянтов. Я без труда освобожу Кунигунду. Как жаль, что она подурнела! - Потом, обратясь к Мартену, он спросил: - Как по вашему мнению, кого следует больше жалеть - императора Ахмета, императора Ивана, короля Эдуарда или меня?

    - Не знаю, - сказал Мартен. - Чтобы это узнать, надо проникнуть в глубины сердца всех четверых.

    - Ах, - сказал Кандид, - будь здесь Панглос, он знал бы и все разъяснил бы нам.

    - Мне непонятно, - заметил Мартен, - на каких весах ваш Панглос стал бы взвешивать несчастья людей и какой мерой он оценивал бы их страдания. Но полагаю, что миллионы людей на земле в сто раз более достойны сожаления, чем король Карл-Эдуард, император Иван и султан Ахмет.

    - Это вполне возможно, - сказал Кандид.

    к берегам Пропонтиды на поиски Кунигунды, какой бы уродливой она ни стала.

    Среди гребцов галеры были два каторжника, которые гребли очень плохо; шкипер-левантинец время от времени хлестал их кожаным ремнем по голым плечам. Кандид, движимый естественным состраданием, взглянул на них внимательнее, чем на других каторжников, а потом и подошел к ним. В их искаженных чертах он нашел некоторое сходство с чертами Панглоса и несчастного иезуита, барона, брата Кунигунды. Сходство это тронуло и опечалило его. Он посмотрел на них еще внимательнее.

    - Послушай, - сказал он Какамбо, - если бы я не видел, как повесили учителя Панглоса, и не имел бы несчастья самолично убить барона, я подумал бы, что это они там гребут на галере.

    Услышав слова Кандида, оба каторжника громко вскрикнули, замерли на скамье и уронили весла. Левантинец подбежал к ним и принялся стегать их с еще большей яростью.

    - Не трогайте их, не трогайте! - воскликнул Кандид. - Я заплачу вам, сколько вы захотите.

    - Как! Это Кандид? - произнес один из каторжников.

    - Как! Это Кандид? - повторил другой.

    - Не сон ли это? - сказал Кандид. - Наяву ли я на этой галере? Неужели передо мною барон, которого я убил, и учитель Панглос, которого при мне повесили?

    - Это мы, это мы, - отвечали они.

    - Значит, это и есть тот великий философ? - спросил Мартен.

    - Послушайте, господин шкипер, - сказал Кандид, - какой вы хотите выкуп за господина Тундертен-Тронка, одного из первых баронов империи, и за господина Панглоса, величайшего метафизика Германии?

    - Христианская собака, - отвечал левантинец, - так как эти две христианские собаки, эти каторжники - барон и метафизик, и, значит, большие люди в своей стране, ты должен дать мне за них пятьдесят тысяч цехинов.

    - Вы их получите, господин шкипер; везите меня с быстротою молнии в Константинополь, и вам будет уплачено все сполна. Нет, сперва везите меня к Кунигунде.

    Но левантинец уже направил галеру к городу и велел грести быстрее, чем летит птица.

    Кандид то и дело обнимал барона и Панглоса.

    - Как это я не убил вас, мой дорогой барон? А вы, мой дорогой Панглос, каким образом вы остались живы, после того, как вас повесили? И почему вы оба на турецких галерах?

    - Правда ли, что моя дорогая сестра находится в этой стране? - спросил барон.

    - Да, - ответил Какамбо.

    - Итак, я снова вижу моего дорогого Кандида! - воскликнул Панглос.

    Кандид представил им Мартена и Какамбо. Они обнимались и говорили все сразу. Галера летела, и вот они уже в порту. Позвали еврея, и Кандид продал ему за пятьдесят тысяч цехинов брильянт стоимостью в сто тысяч: еврей поклялся Авраамом, что больше дать не может. Кандид тут же выкупил барона и Панглоса. Панглос бросился к ногам своего освободителя и омыл их слезами; барон поблагодарил его легким кивком и обещал возвратить эти деньги при первом же случае.

    - Но возможно ли, однако, что моя сестра в Турции? - спросил он.

    - Вполне возможно и даже более того, - ответил Какамбо, - поскольку она судомойка у трансильванского князя.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28 29 30
    Примечания
    Раздел сайта: